ويكيبيديا

    "ومعظم الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des États
        
    la plupart des États considèrent également comme des dépenses extraordinaires les frais de procédure judiciaire et de mise en liquidation. UN ومعظم الدول ترى أيضاً أنه من التكاليف غير العادية تكاليف الإجراءات القضائية أو المتعلقة بإشهار الإفلاس.
    la plupart des États membres ont été directement touchés par la guerre. UN ومعظم الدول اﻷعضاء اليوم تضررت بصورة مباشرة من جراء الحرب.
    Loin d'être à l'origine de la crise économique, la plupart des États qui ont vu leur capacité de paiement diminuer ces dernières années en sont les victimes. UN ومعظم الدول التي عانت من انخفاض في قدرتها على الدفع هي ضحايا الأزمة الاقتصادية الحالية، وليست سببا لها.
    Loin d'être à l'origine de la crise économique, la plupart des États qui ont vu leur capacité de paiement diminuer en sont les victimes. UN ومعظم الدول التي عانت من انخفاض في قدرتها على الدفع هي ضحايا الأزمة الاقتصادية، وليست سببا لها.
    la plupart des États africains sont également parties à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant des aspects spécifiques des problèmes des réfugiés en Afrique. UN ومعظم الدول الأفريقية أطراف أيضا في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    la plupart des États doivent faire évoluer leur législation réglementant les systèmes parallèles de transfert de fonds. UN ومعظم الدول بحاجة إلى تحسين تنظيم نُظمها البديلة للتحويل المالي.
    Dans la plupart des États, des textes de loi sont en vigueur qui permettent de le faire. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات تتيح هذا الخيار.
    Quatrièmement, le désarmement nucléaire est la plus haute priorité du Myanmar ainsi que de la plupart des États membres de la Conférence. UN رابعاً، يتصدر نزع السلاح النووي قائمة أولويات ميانمار ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Le Pacte international sur les droits civils et politiques a été ratifié par l'Iraq et par la plupart des États participant à la Coalition. UN ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la plupart des États membres de l'Union ont été directement touchés par la guerre ainsi que par son corollaire, la division de l'Europe. UN ومعظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد دول تأثرت بصورة مباشرة بالحرب وبما نتج عنها من تقسيم ﻷوروبا.
    L'un des objectifs primordiaux de l'Organisation des Nations Unies et de la plupart des États, pour ce qui est de favoriser la paix et la stabilité, est d'empêcher les violences d'éclater. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومعظم الدول في مجال إحلال السلام وتوطيد الاستقرار في منع العنف قبل أن يندلع.
    Dans la plupart des États, des textes de loi sont en vigueur qui permettent de le faire. UN ومعظم الدول التي ردّت على الاستبيان لديها تشريعات مطبقة تتيح هذا الخيار.
    la plupart des États de la sous-région ont énoncé une stratégie antiterroriste. UN ومعظم الدول في المنطقة دون الإقليمية لديها استراتيجية في مجال مكافحة الإرهاب.
    la plupart des États ont une capacité limitée pour ce qui est de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme. UN ومعظم الدول لا تملك سوى قدرات ضعيفة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء.
    L'exigence d'un tel instrument est forte tant de la part de la société civile que de la plupart des États. UN وهناك طلب شديد من جانب المجتمع الدولي ومعظم الدول لإبرام هذا الصك.
    la plupart des États comprennent l’importance de la coopération internationale dans le domaine des droits de l’homme et acceptent généralement qu’on les aide à faire respecter ces droits et à maintenir une présence sur le terrain pour en surveiller le respect. UN ٦ - ومعظم الدول تفهم قيمة مبدأ التعاون الدولي من أجل حقوق اﻹنسان كما أن هناك قبول واسع النطاق لتقديم المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان، ورصدها، ووجود ممثلين لحقوق اﻹنسان في الميدان.
    la plupart des États membres de l'Union européenne sont également parties à cet Accord Les États actuellement parties à l'Accord de Schengen sont les suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, France, Grèce, Italie, Luxembourg, Pays-Bas et Portugal. UN ومعظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هي أيضا دول أطراف في اتفاق شينغن*.
    Le temps aidant, les États dotés de l'arme nucléaire et la plupart des États non dotés d'armes nucléaires allaient souscrire à ce constat. UN وبمضي الوقت، ستؤيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومعظم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بيانات تعترف بصحة فحوى هذا الاستنتاج.
    55. Dans la plupart des États, il n'était pas interdit de consulter un État partie requérant avant de rejeter une demande ou d'en retarder l'exécution. UN 55- ومعظم الدول لا يحظر عقد مشاورات مع الدولة الطرف الطالبة قبل رفض الطلب أو تأجيل تنفيذه.
    la plupart des États reconnaissent les réfugiés et le principe de non-refoulement. UN 97 - ومعظم الدول تعترف باللاجئين وبمبدأ عدم الإعادة القسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد