la plupart de ces activités, qui devraient être mises en œuvre parallèlement aux activités d'évaluation, relèvent de la responsabilité des Parties. | UN | ومعظم هذه الأنشطة التي ينبغي تنفيذها بالتوازي مع تنفيذ أنشطة التقييم تقع ضمن مسؤوليات الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها. |
Comme on peut s'y attendre, la plupart de ces ONG ont leur siège dans les pays développés. | UN | ومعظم هذه المنظمات غير الحكومية، كما قد ينتظر، توجد في البلدان المتقدمة النمو. |
la plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. | UN | ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب. |
Seul un ménage sur cinq loue son logement et la majorité de ces ménages ont un bail de location ordinaire. | UN | ولا تقطن مساكن باﻹيجار إلا أسرة واحدة فقط من كل خمس أسر ومعظم هذه اﻷسر لديها عقود إيجار عادية. |
la plupart de ces publications faisaient suite à des conférences et à des débats organisés à l'Institut. | UN | ومعظم هذه المنشورات نتاج لمؤتمرات عقدت ومناقشات جرت في المعهد. |
la plupart de ces supports sont vides, même s'il reste parfois une partie des places et les figurines centrales ont disparu. | UN | ومعظم هذه المساند خالية بينما يوجد في بعضها بعض القطع التي نزعت منها اﻷشكال الرئيسية. |
la plupart de ces événements et conférences ont été axés sur les intérêts et les besoins des pays en développement. | UN | ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية. |
la plupart de ces espaces boisés ont maintenant été placés sous le contrôle des services de l'administration locale en vertu du Code des collectivités locales. | UN | ومعظم هذه المناطق موجودة اﻵن تحت إشراف أو إدارة وحدات الحكم المحلي وفقاً لقانون الحكم المحلي. |
la plupart de ces logements sont des maisons individuelles. | UN | ومعظم هذه المساكن كانت في صورة بيوت غير متلاصقة. |
la plupart de ces logements font partie de constructions plus grandes, souvent des immeubles d'appartements. | UN | ومعظم هذه المساكن تشكل جزءاً من بنايات كبيرة، وفي كثير من اﻷحيان تكون جزءاً من مجمعات ضخمة للشقق. |
la plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < Services administratifs > > ). | UN | ومعظم هذه الخدمات تقدمها الأمانة في إطار برنامج الخدمات الإدارية. |
la plupart de ces structures, en particulier les maisons d'arrêt les plus anciennes, ne répondent pas aux normes d'hygiène et sont les plus surpeuplées. | UN | ومعظم هذه المرافق، وبخاصة السجون القديمة، غير صحية ومفرطة الاكتظاظ. |
la plupart de ces unions empêchent les jeunes filles d'exercer leurs droits civils tels que l'éducation. | UN | ومعظم هذه الزيجات تحرم الفتيات من حقوقهن المدنية مثل التعليم. |
la plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < Services administratifs > > ). | UN | ومعظم هذه الخدمات تقدم في إطار برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة. |
la plupart de ces outils sont disponibles dans les six langues officielles et beaucoup ont été traduits dans diverses langues nationales. | UN | ومعظم هذه الأدوات متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
la plupart de ces cas sont actuellement instruits par la Fiscalía mais les enquêtes n'ont jusqu'à présent pas progressé de manière significative. | UN | ومعظم هذه الحالات موضع تحقيق من النيابة العامة ولكن دون تقدم ملموس حتى الآن. |
la plupart de ces tâches sont en cours d'exécution ou ont été achevées en 2010. | UN | ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010. |
la majorité de ces établissement sont gérés par des ONG ou des organisations religieuses et sont installés dans des structures temporaires. | UN | ومعظم هذه المدارس تديرها منظمات غير حكومية ومنظمات دينية وتعمل في أماكن مؤقتة. |
la plupart sont théoriquement rattachés au Gouvernement, mais ils opèrent de fait de façon autonome. | UN | ومعظم هذه الكتائب تنتسب بالاسم فقط إلى الحكومة ولكنها تعمل باستقلالية فعلية. |
Il s’agit, pour la plupart, d’organisations non gouvernementales de femmes. | UN | ومعظم هذه المجموعات من المنظمات غير الحكومية النسائية. |
la majeure partie de ces dettes est due à des institutions financières multilatérales. | UN | ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف. |
la plupart d'entre elles en sont encore au stade de l'élaboration. | UN | ومعظم هذه الإصلاحات ما زالت في مرحلة الصياغة. |
La plus grande partie de cet accroissement se produit dans des pays dont les ressources économiques et écologiques sont déjà étirées à la limite. | UN | ومعظم هذه الزيادة تحدث في بلدان مواردها الاقتصادية والبيئية محدودة فعلا للغاية. |
La quasi-totalité des médias visent les zones urbaines alors que la majorité des femmes vivent dans les zones rurales. | UN | ومعظم هذه الوسائط موجهة إلى المناطق الحضرية، فيما تعيش غالبية النساء في المناطق الريفية. |
A température ambiante, la plupart des PCB sont des liquides huileux ou des solides cireux. | UN | ومعظم هذه المركبات تكون، عند درجة حرارة الغرفة، سوائل زيتية أو جوامد شمعية. |
la plupart d'entre eux, sinon tous, portent sur le long terme. | UN | ومعظم هذه المرامي، إن لم يكن جميعها، يغطي فترة طويلة. |