"ومعظم هذه" - Translation from Arabic to French

    • la plupart de ces
        
    • la majorité de ces
        
    • la plupart sont
        
    • pour la plupart
        
    • la majeure partie de ces
        
    • la plupart d'entre elles
        
    • grande partie
        
    • la majorité des
        
    • la plupart des PCB
        
    • la plupart d'entre eux
        
    la plupart de ces activités, qui devraient être mises en œuvre parallèlement aux activités d'évaluation, relèvent de la responsabilité des Parties. UN ومعظم هذه الأنشطة التي ينبغي تنفيذها بالتوازي مع تنفيذ أنشطة التقييم تقع ضمن مسؤوليات الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها.
    Comme on peut s'y attendre, la plupart de ces ONG ont leur siège dans les pays développés. UN ومعظم هذه المنظمات غير الحكومية، كما قد ينتظر، توجد في البلدان المتقدمة النمو.
    la plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. UN ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب.
    Seul un ménage sur cinq loue son logement et la majorité de ces ménages ont un bail de location ordinaire. UN ولا تقطن مساكن باﻹيجار إلا أسرة واحدة فقط من كل خمس أسر ومعظم هذه اﻷسر لديها عقود إيجار عادية.
    la plupart de ces publications faisaient suite à des conférences et à des débats organisés à l'Institut. UN ومعظم هذه المنشورات نتاج لمؤتمرات عقدت ومناقشات جرت في المعهد.
    la plupart de ces supports sont vides, même s'il reste parfois une partie des places et les figurines centrales ont disparu. UN ومعظم هذه المساند خالية بينما يوجد في بعضها بعض القطع التي نزعت منها اﻷشكال الرئيسية.
    la plupart de ces événements et conférences ont été axés sur les intérêts et les besoins des pays en développement. UN ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية.
    la plupart de ces espaces boisés ont maintenant été placés sous le contrôle des services de l'administration locale en vertu du Code des collectivités locales. UN ومعظم هذه المناطق موجودة اﻵن تحت إشراف أو إدارة وحدات الحكم المحلي وفقاً لقانون الحكم المحلي.
    la plupart de ces logements sont des maisons individuelles. UN ومعظم هذه المساكن كانت في صورة بيوت غير متلاصقة.
    la plupart de ces logements font partie de constructions plus grandes, souvent des immeubles d'appartements. UN ومعظم هذه المساكن تشكل جزءاً من بنايات كبيرة، وفي كثير من اﻷحيان تكون جزءاً من مجمعات ضخمة للشقق.
    la plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < Services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات تقدمها الأمانة في إطار برنامج الخدمات الإدارية.
    la plupart de ces structures, en particulier les maisons d'arrêt les plus anciennes, ne répondent pas aux normes d'hygiène et sont les plus surpeuplées. UN ومعظم هذه المرافق، وبخاصة السجون القديمة، غير صحية ومفرطة الاكتظاظ.
    la plupart de ces unions empêchent les jeunes filles d'exercer leurs droits civils tels que l'éducation. UN ومعظم هذه الزيجات تحرم الفتيات من حقوقهن المدنية مثل التعليم.
    la plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < Services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات تقدم في إطار برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة.
    la plupart de ces outils sont disponibles dans les six langues officielles et beaucoup ont été traduits dans diverses langues nationales. UN ومعظم هذه الأدوات متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    la plupart de ces cas sont actuellement instruits par la Fiscalía mais les enquêtes n'ont jusqu'à présent pas progressé de manière significative. UN ومعظم هذه الحالات موضع تحقيق من النيابة العامة ولكن دون تقدم ملموس حتى الآن.
    la plupart de ces tâches sont en cours d'exécution ou ont été achevées en 2010. UN ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010.
    la majorité de ces établissement sont gérés par des ONG ou des organisations religieuses et sont installés dans des structures temporaires. UN ومعظم هذه المدارس تديرها منظمات غير حكومية ومنظمات دينية وتعمل في أماكن مؤقتة.
    la plupart sont théoriquement rattachés au Gouvernement, mais ils opèrent de fait de façon autonome. UN ومعظم هذه الكتائب تنتسب بالاسم فقط إلى الحكومة ولكنها تعمل باستقلالية فعلية.
    Il s’agit, pour la plupart, d’organisations non gouvernementales de femmes. UN ومعظم هذه المجموعات من المنظمات غير الحكومية النسائية.
    la majeure partie de ces dettes est due à des institutions financières multilatérales. UN ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    la plupart d'entre elles en sont encore au stade de l'élaboration. UN ومعظم هذه الإصلاحات ما زالت في مرحلة الصياغة.
    La plus grande partie de cet accroissement se produit dans des pays dont les ressources économiques et écologiques sont déjà étirées à la limite. UN ومعظم هذه الزيادة تحدث في بلدان مواردها الاقتصادية والبيئية محدودة فعلا للغاية.
    La quasi-totalité des médias visent les zones urbaines alors que la majorité des femmes vivent dans les zones rurales. UN ومعظم هذه الوسائط موجهة إلى المناطق الحضرية، فيما تعيش غالبية النساء في المناطق الريفية.
    A température ambiante, la plupart des PCB sont des liquides huileux ou des solides cireux. UN ومعظم هذه المركبات تكون، عند درجة حرارة الغرفة، سوائل زيتية أو جوامد شمعية.
    la plupart d'entre eux, sinon tous, portent sur le long terme. UN ومعظم هذه المرامي، إن لم يكن جميعها، يغطي فترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more