ويكيبيديا

    "ومكتب المدعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Bureau du Procureur
        
    • et le ministère
        
    • et du Bureau du Procureur
        
    • et du ministère
        
    • et du Procureur
        
    • et au ministère
        
    • services du Procureur
        
    • Bureau de l'Attorney
        
    • par le Bureau du Procureur
        
    • le parquet
        
    • et du parquet
        
    En 2011, des contacts ont été établis entre le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Bureau du Procureur général. UN وفي عام 2011، جرت اتصالات بين مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام.
    Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. UN بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات.
    L'Organisme judiciaire et le ministère public accompagnent les victimes dans les réunions de travail et les processus de sensibilisation. UN وتشترك السلطة القضائية ومكتب المدعي العام في اجتماعات العمل وعمليات التوعية التي تصحب ذلك.
    Les rapports émanant des deux Chambres et du Bureau du Procureur confirment l’existence d’un nouvel état d’esprit au Greffe. UN وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة.
    Le pays est dirigé par une présidente et ce sont des femmes qui sont à la tête de l'Académie nationale des sciences, de la Cour suprême et du ministère de la justice. UN وقد تولت امرأة رئاسة الدولة في البلد، وترأست المرأة الأكاديمية الوطنية للعلوم والمحكمة العليا ومكتب المدعي العام.
    Un document public est ensuite enregistré par un notaire, qui informe les autorités civiles et le Bureau du Procureur de la constitution de l'association. UN ويحتفل بهذا بعدئذ في تجمع عام لدى أحد الموثقين العامين، الذي يبلغ تكوين الرابطة إلى السلطات المدنية ومكتب المدعي العام.
    Le système informatique utilisé par la Cour et le Bureau du Procureur remonte à 2004 et doit immédiatement être modernisé si l'on veut éviter la débâcle. UN ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله.
    Cela montre clairement que les juges et le Bureau du Procureur sont totalement indépendants l'un de l'autre. UN ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض.
    La Cour suprême et le Bureau du Procureur général les ont examinées à leur tour et ont conclu de même. UN ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس.
    Elle s'est également employée à faciliter le dialogue entre les forces de sécurité et de police, notamment le DIS et le Bureau du Procureur. UN وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام.
    Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. UN بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات.
    La question est actuellement à l'examen par le Département des services sociaux, le Bureau du Procureur général et le ministère des affaires juridiques. UN تخضع المسألة لاستعراض مستمر حالياً في كل من إدارة الخدمات الاجتماعية ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية.
    :: On procède actuellement à la mise au point et à la systématisation du modèle sur la scène du crime en coordination avec le Ministère de l'intérieur, la police nationale civile et le ministère public; UN :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام.
    Le plaignant et le ministère public ont fait appel de cette décision. UN وقام الإدعاء ومكتب المدعي العام باستئناف الحكم.
    iv) Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général peu probable en 2010. UN ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010
    Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général UN إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام
    Des représentants du Ministère de la justice, du Bureau du procureur et du ministère de l'intérieur ont participé ensemble aux travaux de ce groupe. UN وقد عمل في إطار هذا الفريق ممثلون لوزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية.
    Sous la protection de la police du fisc et du Procureur général, il a témoigné devant ce dernier. UN وتحت حماية إدارة حراسة الممتلكات ومكتب المدعي العام أدلى ببيان عن الحالة أمام مكتب المدعي العام.
    La Banque interaméricaine de développement a financé un programme d'assistance technique destiné au Ministère de l'intérieur, à la magistrature, à l'Institut d'aide juridique en matière pénale et au ministère public. UN وقام مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بتمويل برنامج للمساعدة التقنية موجه إلى وزارة الداخلية، والنظام القضائي ومعهد الدفاع الجنائي العام ومكتب المدعي العام.
    Selon eux, cette pratique était le résultat d'une politique délibérée de discrimination contre les Arabes israéliens de la part des services du Procureur général et de l'Avocat général. UN وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل.
    Conseil national de la jeunesse, Bureau du Président du Parlement, Secrétariat du Parlement, Bureau de l'Attorney général, Département des affaires féminines UN المجلس الوطني للشباب، ومكتب رئيس البرلمان، وأمانة البرلمان، ومكتب المدعي العام، وإدارة شؤون المرأة
    2. Ouverture par le Bureau du Procureur général de la République et le Bureau du Procureur général de l'État de Chihuahua d'un foyer où sont prises en charge les victimes. UN 2 - إنشاء دار رعاية الضحايا المشترك بين مكتب المدعي العام للجمهورية ومكتب المدعي العام لتشيواوا.
    La police et le parquet ont annoncé l'ouverture d'une enquête, mais les pouvoirs exécutif et judiciaire n'ont pas condamné l'incident. UN ومع أن الشرطة ومكتب المدعي العام أعلنوا أن هناك تحقيقاً يجري بهذا الخصوص، فقد أخفقت السلطات التنفيذية والتشريعية في إدانة تلك الحادثة.
    Un service des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice et du parquet a été créé et chargé spécialement de traiter les plaintes individuelles relatives à ces droits. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد