En 2011, des contacts ont été établis entre le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Bureau du Procureur général. | UN | وفي عام 2011، جرت اتصالات بين مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام. |
Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. | UN | وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. | UN | بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات. |
L'Organisme judiciaire et le ministère public accompagnent les victimes dans les réunions de travail et les processus de sensibilisation. | UN | وتشترك السلطة القضائية ومكتب المدعي العام في اجتماعات العمل وعمليات التوعية التي تصحب ذلك. |
Les rapports émanant des deux Chambres et du Bureau du Procureur confirment l’existence d’un nouvel état d’esprit au Greffe. | UN | وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة. |
Le pays est dirigé par une présidente et ce sont des femmes qui sont à la tête de l'Académie nationale des sciences, de la Cour suprême et du ministère de la justice. | UN | وقد تولت امرأة رئاسة الدولة في البلد، وترأست المرأة الأكاديمية الوطنية للعلوم والمحكمة العليا ومكتب المدعي العام. |
Un document public est ensuite enregistré par un notaire, qui informe les autorités civiles et le Bureau du Procureur de la constitution de l'association. | UN | ويحتفل بهذا بعدئذ في تجمع عام لدى أحد الموثقين العامين، الذي يبلغ تكوين الرابطة إلى السلطات المدنية ومكتب المدعي العام. |
Le système informatique utilisé par la Cour et le Bureau du Procureur remonte à 2004 et doit immédiatement être modernisé si l'on veut éviter la débâcle. | UN | ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله. |
Cela montre clairement que les juges et le Bureau du Procureur sont totalement indépendants l'un de l'autre. | UN | ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض. |
La Cour suprême et le Bureau du Procureur général les ont examinées à leur tour et ont conclu de même. | UN | ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس. |
Elle s'est également employée à faciliter le dialogue entre les forces de sécurité et de police, notamment le DIS et le Bureau du Procureur. | UN | وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام. |
Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. | UN | بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات. |
La question est actuellement à l'examen par le Département des services sociaux, le Bureau du Procureur général et le ministère des affaires juridiques. | UN | تخضع المسألة لاستعراض مستمر حالياً في كل من إدارة الخدمات الاجتماعية ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية. |
:: On procède actuellement à la mise au point et à la systématisation du modèle sur la scène du crime en coordination avec le Ministère de l'intérieur, la police nationale civile et le ministère public; | UN | :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام. |
Le plaignant et le ministère public ont fait appel de cette décision. | UN | وقام الإدعاء ومكتب المدعي العام باستئناف الحكم. |
iv) Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général peu probable en 2010. | UN | ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010 |
Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général | UN | إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام |
Des représentants du Ministère de la justice, du Bureau du procureur et du ministère de l'intérieur ont participé ensemble aux travaux de ce groupe. | UN | وقد عمل في إطار هذا الفريق ممثلون لوزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية. |
Sous la protection de la police du fisc et du Procureur général, il a témoigné devant ce dernier. | UN | وتحت حماية إدارة حراسة الممتلكات ومكتب المدعي العام أدلى ببيان عن الحالة أمام مكتب المدعي العام. |
La Banque interaméricaine de développement a financé un programme d'assistance technique destiné au Ministère de l'intérieur, à la magistrature, à l'Institut d'aide juridique en matière pénale et au ministère public. | UN | وقام مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بتمويل برنامج للمساعدة التقنية موجه إلى وزارة الداخلية، والنظام القضائي ومعهد الدفاع الجنائي العام ومكتب المدعي العام. |
Selon eux, cette pratique était le résultat d'une politique délibérée de discrimination contre les Arabes israéliens de la part des services du Procureur général et de l'Avocat général. | UN | وذكر أن هذا النمط يعكس سياسة تمييز متعمدة ينتهجها مكتب النائب العام ومكتب المدعي العام للدولة ضد عرب إسرائيل. |
Conseil national de la jeunesse, Bureau du Président du Parlement, Secrétariat du Parlement, Bureau de l'Attorney général, Département des affaires féminines | UN | المجلس الوطني للشباب، ومكتب رئيس البرلمان، وأمانة البرلمان، ومكتب المدعي العام، وإدارة شؤون المرأة |
2. Ouverture par le Bureau du Procureur général de la République et le Bureau du Procureur général de l'État de Chihuahua d'un foyer où sont prises en charge les victimes. | UN | 2 - إنشاء دار رعاية الضحايا المشترك بين مكتب المدعي العام للجمهورية ومكتب المدعي العام لتشيواوا. |
La police et le parquet ont annoncé l'ouverture d'une enquête, mais les pouvoirs exécutif et judiciaire n'ont pas condamné l'incident. | UN | ومع أن الشرطة ومكتب المدعي العام أعلنوا أن هناك تحقيقاً يجري بهذا الخصوص، فقد أخفقت السلطات التنفيذية والتشريعية في إدانة تلك الحادثة. |
Un service des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice et du parquet a été créé et chargé spécialement de traiter les plaintes individuelles relatives à ces droits. | UN | وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا. |