Je tiens également à remercier le Secrétaire général et son personnel diligent pour l'excellent travail qu'ils ont effectué dans des conditions difficiles. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر الى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على ما قاموا به من عمل رائع في هذه الظروف الصعبة. |
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel. | UN | ويقع بعض هذه التحديات في نطاق مسؤولية الإدارة، المدير التنفيذي وموظفيه. |
Je tiens aussi à remercier le Ministre des affaires étrangères et ses collaborateurs de leur efficacité et de leur collaboration. | UN | ودعوني أيضا أشكر وزير الخارجية وموظفيه لما أبدوه من كفاءة وتعاون. |
Je suis également certain que les travaux de l'Organisation continueront de bénéficier énormément de la direction dynamique du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et de son personnel dévoué. | UN | إنني على ثقة تامة أيضا بأن عمل المنظمة سيستفيد جدا من القيادة النشطة لﻷمين العام بطرس بطرس غالي وموظفيه المتفانين. |
Elle sollicite, en outre, des données sur le budget et le personnel du Conseil. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن ميزانية المجلس وموظفيه. |
Nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire général et à son personnel qui ont su fournir une excellente aide logistique au Comité spécial contre l'apartheid. | UN | ونتوجه بالامتنان كذلك إلى اﻷمين العام وموظفيه الذين وفروا خدمات مساعدة ممتازة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
On mentionnera à cet égard l'assassinat du Président du Conseil des ministres d'Abkhazie, M. Jiuly Shartava, et de ses collaborateurs. | UN | وقصة مقتل رئيس مجلس وزراء أبخازيا، السيد جيولي شارتافا، وموظفيه الشخصيين، هي قضية وثيقة الصلة بالموضوع. |
Ils rendent hommage au Secrétaire général et à ses collaborateurs pour les efforts inlassables qu'ils déploient dans la conduite de ces opérations. | UN | وهم يشيدون باﻷمين العام وموظفيه لجهودهم التي لا تكل في تسيير تلك العمليات. |
Des cours de formation pour le renforcement des capacités de la direction et du personnel du Bureau chargé de l'aide juridique; | UN | تنظيم برامج تدريب في مجال بناء القدرات تستهدف إدارة مكتب المساعدة القانونية وموظفيه. |
Au nom de l'Assemblée, je voudrais remercier tout particulièrement le Secrétaire général et son personnel dévoué pour l'aide qu'ils nous ont apportée afin de nous permettre de nous acquitter de nos nombreuses responsabilités. | UN | وباسم الجمعية، أود أن أتقدم بكلمة شكر خاصة إلى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على تسهيل الاضطلاع بمسؤولياتنا العديدة. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter le Directeur général et son personnel qui s'efforcent de promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على جهود المدير العام وموظفيه في الترويج لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Je félicite également le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Staffan de Mistura, et son personnel pour tous leurs efforts. | UN | وأريد أيضاً أن أتقدم بتحياتي إلى الممثل الخاص للأمين العام، ستافان دي ميستورا، وموظفيه على جهودهم كافة. |
Si l'on veut que leur action soit efficace, il faut que le Représentant spécial et son personnel puissent intervenir rapidement et faire face à l'évolution de la situation sur le terrain. | UN | وإذا أريد لهذا العمل أن يكون فعالا، فلا بد من أن يكون بوسع الممثل الخاص وموظفيه الاستجابة بسرعة للتطورات الميدانية. |
Le Rapport annuel fait également ressortir les résultats obtenus par le Directeur général et ses collaborateurs en 1998, année du démarrage du processus de transformation de l’ONUDI. | UN | ويبين التقرير السنوي أيضا انجازات المدير العام وموظفيه في عام ٨٩٩١ ، وهي السنة التي بدأت فيها عملية تحول اليونيدو. |
Ces soldats ont pris en otage le Trésorier général et ses collaborateurs et ont menacé de faire sauter le bâtiment. | UN | وأخذت اﻷمين العام للصندوق وموظفيه رهائن، وهددت بتفجير المبنى. |
En conclusion, le Président fédéral remercie le Directeur général et ses collaborateurs pour le soin qu'ils ont apportés aux préparatifs de la Conférence. | UN | واختتم كلمته موجها شكره إلى المدير العام وموظفيه على ما قاموا به من أعمال تحضيرية دقيقة للمؤتمر. |
Nous partageons la douleur du Secrétaire général et de son personnel et nous adressons nos sincères condoléances aux familles endeuillées. | UN | ونشاطر الأمين العام وموظفيه الحزن ونقدم أحر تعازينا للأسر المكلومة. |
Les traitements et défraiements de l'ombudsman et de son personnel sont fixés et pris en charge par l'Assemblée du Kosovo-Metohija. | UN | تتولى جمعية كوسوفو تحديد ودفع مرتبات ومصروفات أمين المظالم وموظفيه. |
Les ressources financières et le personnel du PNUD auront été de toute évidence mieux utilisés dans le troisième programme. | UN | غير أن من الواضح أن لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المالية وموظفيه مزيدا من التركيز في البرنامج الثالث. |
Je tiens à ajouter à ces salutations mon appréciation profonde au Secrétaire général et à son personnel. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أضم إلى تحياتي تقديري العظيم لأميننا العام وموظفيه. |
Il convient d'accorder la plus haute priorité à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités de sorte que les raisons avancées pour justifier le renforcement des prérogatives du Gouverneur et de ses collaborateurs disparaissent. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية القصوى لتنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، بحيث ينتفي سبب توسيع سلطات الحاكم وموظفيه. |
Toute notre reconnaissance et gratitude vont au Secrétaire général Kofi Annan et à ses collaborateurs, pour leur travail assidu et leur engagement indéfectible. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا وامتناننا الكاملين للأمين العام كوفي عنان وموظفيه على عملهم الشاق والمستمر وعلى التزامهم. |
Des installations de garde d’enfants seront à la disposition des membres du Parlement et du personnel. | UN | وسوف يتاح تقديم رعاية الطفل ﻷعضاء البرلمان وموظفيه. |
Nous félicitons également le Directeur général et son équipe du dévouement et du professionnalisme avec lesquels ils continuent de s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | كذلك، نثني على المدير العام وموظفيه لما ظلوا يؤدون به مسؤولياتهم من تفانٍ وكفاءة مهنية. |
Je voudrais aussi exprimer notre satisfaction à M. Jasentuliyana et au personnel qui travaille avec lui pour le transfert réussi, de New York à Vienne, du Bureau des affaires spatiales. | UN | أود أيضا أن أهنئ السيد ياسنتوليانا وموظفيه على نجاحهم في نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مـن نيويـورك الـى فييـنا. |
L'article IV a été modifié en ce qui concerne le Directeur et le personnel de l'Institut. | UN | وعدلت المادة الرابعة فيما يتعلق بمدير المعهد وموظفيه. |