Dans seulement 3 des 18 provinces (Luanda, Namibe et Cabinda), il n'y avait pas de forces de L'UNITA présentes. | UN | من بين المقاطعات الـ 18، لا وجود لقوات يونيتا إلا في 3: لواندا وناميبي وكابندا. |
On assiste à des déplacements de population civile dans des zones jusque-là non touchées, notamment dans les provinces de Kwanza Sul, Namibe et Cunene. | UN | ونزوح السكان المدنيين يحدث في مناطق لم تنكب من قبل، ومنها مقاطعات كوانزا الجنوبية وناميبي وكونيني. |
Namibe est la province où l'incidence de la pauvreté est la plus élevée et elle enregistre également des indices élevés en matière de profondeur et de gravité de la pauvreté. | UN | وناميبي هي المقاطعة التي تبلغ فيها حدة الفقر أقصاها، وهي تسجل كذلك مؤشرات مرتفعة من حيث عمق وشدة الفقر. |
Ses effectifs sont actuellement de 50 observateurs militaires, de 18 officiers de police et de 11 médecins militaires qui sont déployés en cinq endroits : Luanda, Lubango, Namibe, Benguela et Sumbe. | UN | ويبلغ قوامها اﻵن ٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٨ ضابط شرطة و ١١ موظفا طبيا عسكريا جــرى وزعهــم في ٥ مواقع هي: لواندا ولوبنغو وناميبي وبنغويلا وسمبي. |
Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. | UN | ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي. |
Le troisième groupe, avec des taux de scolarisation supérieurs à 60 %, comprend Luanda, Huíla, Cabinda, Namibe et Benguela. | UN | وتشمل المجموعة الثالثة التي تزيد فيها نسبة الالتحاق بالمدارس عن 60 في المائة مقاطعات لواندا وهويلا وكابيندا وناميبي وبنغويلا. |
Au total, 35 participants venant de six ports (Luanda, Cabinda, Soyo, Namibe, Lobito et Amboim) ainsi que du Ministère des transports, de la Direction générale des douanes et de la société UNICARGAS SOGESTER y ont assisté. | UN | وحضر هاتين الحلقتين الدراسيتين ما مجموعه 35 مشاركاً من ستة موانئ هي موانئ لواندا وكابيندا وسويو وناميبي ولوبيتو وأمبويم، وكذلك من وزارة النقل والمديرية العامة للجمارك ومؤسسة UNICARGAS SOGESTER. |
18. On s'est surtout efforcé ces derniers mois d'acheminer des vivres par transports terrestres dans les zones jugées sûres des environs de Luanda, de Sumbe, de Lobito/Benguela et de Namibe/Lubango. | UN | ١٨ - وفي الشهور اﻷخيرة، تركزت الجهود على التوزيع في المناطق التي تعتبر مأمونة قرب لواندا، وسوريمو، وسومبي، ولوبيتو/بينغويلا، وناميبي/لوبانغو. |
31. Vu la situation de la sécurité, le programme d'alimentation en eau et d'assainissement est limité aux provinces de Bengo, Benguela, Cuanza Sul, Huila et Namibe. | UN | ٣١ - ولدواعي اﻷمن الشائعة، يقتصر برنامج المياه والمرافق الصحية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ على مقاطعات بينغو، وبينغويلا، وكونزا سول، وهويلا، وناميبي. |
Un deuxième séminaire régional sur les droits de l'homme, organisé par le Ministère de la justice et UNAVEM III, s'est tenu le 11 avril à Lubango et il a été décidé de constituer des comités des droits de l'homme dans les provinces de Cunene, Huíla et Namibe. | UN | وقد عقدت في ١١ نيسان/أبريل في لوبانغو، حلقة دراسية إقليمية ثانية عن حقوق اﻹنسان نظمتها وزارة العدل والبعثة، تقرر على إثرها إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان في مقاطعات كونينيي، وهويلا، وناميبي. |
Les travaux entrepris pour ouvrir certains tronçons des trois principales voies routières — Luanda/Malanje, Benguela/Kuito et Namibe/Menongue — ont quelque peu progressé mais il reste beaucoup à faire en matière de reconstruction et de déminage. | UN | وعلى الرغم من احراز بعض التقدم في فتح أجزاء من الممرات البرية الرئيسية الثلاثة - لواندا/مالانجي، وبنغيلا/كويتو، وناميبي/مينونغي، لا يزال يلزم عمل الكثير في مجال إعادة البناء وإزالة اﻷلغام. |
Les militaires démobilisés dans le cadre des ententes de Lusaka, Luena et Namibe ont bénéficié d'appuis monétaires, matériels et en formation professionnelle, en vue de leur réinsertion dans la société. | UN | 65- وتلقى أفراد القوات المسلحة المسرحين في إطار اتفاقات لوزاكا ولوانا وناميبي دعماً تمثل في مساعدات مالية ومادية وفي مجال التكوين المهني بهدف إعادة إدماجهم في المجتمع. |
En effet, la sécheresse qu'ont connue certaines provinces des régions centrale et australe du pays, − en particulier celles de Benguela, Kwanza Sul, Huíla, Namibe et Cumene − a influé sur les niveaux de production de certaines céréales et plantes légumineuses. | UN | وجاءت النتائج مختلفة بسبب الجفاف في بعض المقاطعات من المناطق الوسطى والجنوبية من البلد، ولا سيما مقاطعات بانغويلا وكوانزا سول وهويلا وناميبي وكوميني حيث لحقت آثار بمستويات الإنتاج من بعض الحبوب والخضراوات. |
239. Ces établissements sont répartis comme suit: Luanda (2), Benguela (1), Huíla (1), Bengo (1), Lunda Sul (1), Namibe (1), Malange (1), Kuando Kubango (1), Moxico (1). | UN | 239- وهذه المؤسسات موزعة كما يلي: لواندا (2)، وبنغويلا (1)، وهويلا (1)، وبينغو (1)، ولوندا سول (1)، وناميبي (1)، ومالانجي (1)، وكواندو كوبانغو (1)، وموشيكو (1). |
43. Le programme de coopération bilatérale est fondé sur les résultats des réunions de 1990 et 1991 de la Commission mixte italo-angolaise, qui a déterminé deux zones de concentration géographique (la ceinture côtière entre Luanda et Benguela et les provinces méridionales de Huambo, Huila, Namibe et Cunene) ainsi que des objectifs de coopération à court et à long terme. | UN | ٤٣ - ويقوم برنامج التعاون الثنائي على أساس نتائج اجتماعات اللجنة المشتركة اﻹيطالية - اﻷنغولية في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ ، التي حددت منطقتي تركيز جغرافي )الحزام الساحلي بين لواندا وبينغويلا، والمقاطعات الجنوبية لهوامبو ، وهويلا ، وناميبي ، وكونين( وأهداف التعاون القصيرة والمتوسطة اﻷجل. |