ويكيبيديا

    "ونتائجه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ses conséquences
        
    • et les résultats
        
    • et les conséquences
        
    • et des résultats
        
    • et ses résultats
        
    • et résultats
        
    • et conséquences
        
    • et de ses résultats
        
    • et les conclusions
        
    • et de ses conséquences
        
    • résultats de
        
    • et aux résultats
        
    • et à ses conséquences
        
    • résultat
        
    • et ses suites
        
    i) Rapports annuels du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe; UN ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    i) Rapports annuels du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe; UN ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    La qualité et les résultats de l'enseignement devaient être soigneusement évalués. UN ويلزم تقييم نوعية التعليم ونتائجه بعناية.
    Soulignant la nécessité de mieux comprendre et traiter les causes et les conséquences de l'extrême pauvreté, UN وإذ تؤكد ضرورة فهم أسباب الفقر المدقع ونتائجه ومعالجتها على نحو أفضل،
    Une description du processus de consultation concernant le Rapport sur le développement humain de 2011 et des résultats initiaux obtenus est également fournie. UN كما تقدم وصفاً لعملية التشاور بشأن تقرير عام 2011 للتنمية البشرية ونتائجه الأولية.
    Cette conférence et ses résultats marquent une étape décisive dans la coopération internationale pour le développement. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Évaluation de l'organisation et résultats de la première Conférence scientifique tenue au titre de la Convention. UN تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونتائجه.
    Mandat du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences UN ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe UN العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي
    Analyse des informations communiquées au Secrétaire général sur l'application de la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences UN تحليــل المعلومــات المقدمــة إلـى اﻷميـن العـام بشأن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي
    Ce plan d'activités décrit la raison d'être, les objectifs et les résultats attendus du programme commun. UN وتصف خطة العمل مبررات البرنامج المشترك وأهدافه ونتائجه المتوقعة.
    Un échange de compétences et d'informations techniques et scientifiques s'impose pour renforcer les recensements et les résultats. UN ثم إن تبادل الخبرات والمعلومات العلمية والتقنية ضروري لتعزيز التعداد ونتائجه.
    Information régulière des parties prenantes sur les priorités, l'état d'application et les résultats du grand programme C UN إبلاغ أصحاب المصلحة دوريا بأولويات البرنامج الرئيسي جيم وحالة تنفيذه ونتائجه
    Fourniture d'une assistance aux fins de la maîtrise de la dégradation des sols et de la recherche sur les facteurs et les conséquences de cette dernière. UN المساعدة في رصد تدهور الأرض ودراسة أسبابه ونتائجه.
    Un examen du fonctionnement du fonds et des résultats a eu lieu à la fin d'une période d'essai en 2000 et il a été décidé de poursuivre son fonctionnement. UN وقد جرت دراسة لعمليات الصندوق ونتائجه في نهاية الفترة التجريبية في عام 2000، وتقرر مواصلة عملياته.
    Cette conférence et ses résultats marquent une étape décisive dans la coopération internationale pour le développement. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Évaluation de l'organisation et résultats de la première Conférence scientifique tenue au titre de la Convention UN تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونتائجه
    Nature, importance et conséquences de la violence à l'égard des femmes et des filles UN طبيعة العنف الممارس على النساء والفتيات ونطاقه ونتائجه
    Le CCI améliore progressivement la gestion éclairée de ses ressources et de ses résultats. UN يحرز مركز التجارة الدولية تقدما تدريجيا في تحسين الإدارة المستنيرة لموارده ونتائجه.
    Il présente également les recommandations des participants sur ce que pourraient être les thèmes principaux et les conclusions éventuelles de la Conférence mondiale. UN ويورد التقرير التوصيات التي وضعها المشتركون فيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية للمؤتمر ونتائجه المحتملة.
    :: Les peines prévues par la loi varient selon la gravité de l'infraction et de ses conséquences. UN :: وتدرجت العقوبات بالقوانين الوطنية تبعا لخطورة الفعل ذاته ونتائجه.
    Les conséquences de ce rapide accroissement démographique pour un petit pays parmi les moins avancés comme les Îles Salomon ont conféré une importance particulière au déroulement et aux résultats de la Conférence. UN وتؤدي اﻵثار التي يحدثها مثل هذا النمو السكاني السريع على بلد صغير من أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، إلى جعل عملية المؤتمر ونتائجه ذات أهمية خاصة لنا.
    Tous les pays, à quelque région qu'ils appartiennent, qu'ils soient petits ou grands, forts ou faibles, sont vulnérables au terrorisme et à ses conséquences. UN كما أن جميع الدول، في كل المناطق، كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة، عرضة للإرهاب ونتائجه.
    Le Sommet et son résultat positif, qui marquent un nouveau départ pour l'Afrique centrale, partent des importants progrès réalisés ces dernières années. UN ويمثل اجتماع القمة ونتائجه الإيجابية بداية جديدة في وسط أفريقيا وهو يعتمد على التقدم الهام المحرز خلال السنوات الأخيرة.
    Le sixième rapport sur les réserves aux traités et ses suites UN باء - التقرير السادس بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد