ويكيبيديا

    "ونتطلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous réjouissons
        
    • nous espérons que
        
    • et nous espérons
        
    • et espérons
        
    • nous souhaitons
        
    • nous attendons avec intérêt
        
    • nous espérons qu
        
    • nous comptons
        
    • nous entendons
        
    • nous espérons voir
        
    • nous serons heureux
        
    • nous nous félicitons
        
    • nous espérons pouvoir
        
    • nous sommes
        
    • nous aspirons
        
    nous nous réjouissons également du retour parmi nous d'une République d'Afrique du Sud libre, démocratique et non raciale dans un avenir très proche. UN ونتطلع أيضا إلى الترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا حرة ديمقراطية غير عرقية إلى حظيرتنا في المستقبل القريب جدا.
    nous nous réjouissons de pouvoir coopérer avec leurs gouvernements et leurs délégations pour faire progresser la réalisation des objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN ونتطلع قدما إلى التعاون مع حكوماتها ووفودها في إعلاء أهداف اﻷمم المتحدة.
    nous espérons que la Conférence d'examen des Parties au TNP de 2010 débouchera sur un résultat fructueux. UN ونتطلع إلى عقد مؤتمر استعراضي ناجح للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2010.
    Le Canada a entretenu une solide relation de travail avec M. Malloch Brown durant les quatre premières années, et nous espérons continuer dans cette voie. UN وقد أقامت كندا شراكة عمل قوية مع السيد مالوك براون خلال السنوات الأربع الأولى، ونتطلع إلى الاستمرار على نفس المنوال.
    nous sommes préoccupés par cette question, et espérons qu'elle sera traitée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et par notre région. UN وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
    nous souhaitons l'adoption de ce texte par consensus. UN ونتطلع إلى أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    nous sommes fiers d'avoir travaillé avec l'Agence et nous attendons avec intérêt de poursuivre cette association très productive. UN ونحن فخورون بعملنا مع الوكالة، ونتطلع إلى مواصلة ما قام بيننا وبينها من رابطة مثمرة إلى حد بعيد.
    nous espérons qu'au cours des 12 prochains mois, de nouveaux progrès seront réalisés sur ces questions dans le cadre de la coordination sur le terrain. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    nous nous félicitons de cette initiative et nous nous réjouissons à la perspective de séances d'information qui seront organisées par les Présidents qui lui succéderont. UN إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل.
    nous nous réjouissons à l'idée de continuer de travailler à l'avenir en coopération avec ces États. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec vous tous dans un esprit constructif. UN ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة.
    nous espérons que les débats qui auront lieu à la présente session permettront de donner suite aux recommandations du rapport. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات في هذه الدورة بشأن سبل إحراز تقدم في ما يتعلق بتوصيات التقرير.
    nous espérons que les négociations commenceront dès le début de l'année prochaine. UN ونتطلع إلى البدء على نحو جدي بالمفاوضات في بداية العام المقبل.
    nous espérons que ce processus se déroulera sans accrocs. Je vous remercie une nouvelle fois, Monsieur le Président. UN ونتطلع إلى صياغة سلسة للتقرير، وأشكركم مرة أخرى سيدي الرئيس.
    Cependant, de nombreux défis cruciaux se posent encore à nous et nous espérons bénéficier de l'appui de la communauté internationale pour les relever. UN ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الهامة، ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي ونحن ننتقل إلى مواجهة هذه التحديات.
    Nous appuyons cette approche intégrale et espérons qu'elle sera consolidée dans l'ensemble du système. UN وندعم ذلك النهج الشامل ونتطلع إلى توطيده في المنظومة بالكامل.
    nous souhaitons collaborer avec tous les États parties au TNP en vue de faire progresser le règlement de toutes ces questions. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل.
    nous attendons avec intérêt la Conférence de 2005, qui nous donnera davantage d'occasions de prendre de nouvelles dispositions dans ce domaine. UN ونتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2005، الذي سيتيح المزيد من الفــرص للعمــل الإضافــي في ذلك المجال.
    Nous remercions aussi de leur soutien au présent projet de résolution, et nous espérons qu'ils feront de même en 1996. UN ونحن ممتنون لتأييدها لمشروع القرار الحالي أيضا، ونتطلع قدما الى استمرار تأييدها في عام ١٩٩٦.
    nous comptons participer activement aux travaux du Comité préparatoire prévus l'an prochain. UN ونتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية في العام القادم.
    nous entendons participer activement à ONU-Femmes dans les années à venir et serons heureux de faire part de notre expérience en la matière. UN ونتطلع إلى أن نشارك في جهاز الأمم المتحدة للمرأة مشاركة فعالة في السنوات القادمة وسنكون سعداء بتشاطر خبراتنا.
    nous espérons voir cette vision se réaliser en 2017, et sommes prêts à coopérer de manière constructive avec d'autres en ce sens. UN ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه.
    nous serons heureux d'oeuvrer avec la République des Palaos à la réalisation des nobles objectifs des Nations Unies. UN ونتطلع الى العمل مع جمهورية بالاو في تحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة السامية.
    nous nous félicitons des derniers événements qui ont amélioré les chances d'une participation universelle à la Convention et attendons avec impatience l'inauguration des travaux de ses organes pertinents. UN ونرحب بالتطورات اﻷخيرة التي حسنت فرص المشاركة العالمية في الاتفاقية، ونتطلع إلى افتتاح أعمال هيئاتها ذات الصلة.
    nous espérons pouvoir collaborer avec Singapour pour concilier nos positions divergentes. UN ونتطلع إلى العمل مع سنغافورة على حل الخلافات بيننا.
    nous aspirons tous à un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires. UN ونتطلع جميعاً إلى عالم سلمي آمن وخال من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد