ويكيبيديا

    "ونتمنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous souhaitons
        
    • nous espérons
        
    • nous lui souhaitons
        
    • et formons
        
    • nous adressons
        
    • on espère
        
    • et je
        
    • et souhaiter
        
    • nous formons
        
    • et lui souhaitons
        
    • tout en souhaitant
        
    • et on
        
    • et espérer
        
    nous souhaitons que ce processus progresse aussi vite que possible. UN ونتمنى أن تتقدم هذه العملية بأسرع ما يمكن.
    nous souhaitons plein succès à nos travaux et que nos débats contribuent à la construction d'un monde fait de paix et de solidarité. UN ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن.
    nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    nous espérons que ces efforts recevront le soutien actif de tous les pays de la région. UN ونتمنى أن يلقى هذا المجهود دعما ومساندة فاعلين من طرف كل دول المنطقة.
    nous espérons que l'assistance internationale s'accroître et permettra ainsi aux invalides de réintégrer complètement la société. UN ونتمنى أن يزداد الدعم الدولي حتى تكتمل مساعينا تجاه اﻹدماج الكامل والتدريب الكافي لهذه الشريحة من المجتمع.
    nous lui souhaitons une heureuse retraite, grandement méritée pour avoir si bien servi notre Assemblée générale. UN ونتمنى له تقاعدا سعيدا من عمله في جمعيتنا العامة بعد أن استحقه بكده.
    nous souhaitons au peuple palestinien et au peuple israélien une coexistence heureuse et pacifique. UN ونتمنى للشعبين الفلسطيني والاسرائيلي التعايش السلمي والسعيد.
    nous souhaitons le plein succès aux Sud-Africains courageux qui s'attachent réellement à ce processus. UN ونتمنى كل النجاح ﻷبناء جنوب افريقيـــا الشجعان الملتزمين حقا بهذه العملية.
    nous souhaitons bon succès à tous les Sud-Africains dans cette entreprise cruciale. UN ونتمنى الخير لجميع أبناء جنوب افريقيا في هذا المسعى الحاسم.
    nous souhaitons plein succès au Président Nelson Mandela et au Gouvernement d'unité nationale. UN ونتمنى للرئيس نلسون مانديلا ولحكومة الوحدة الوطنية كل النجاح.
    nous souhaitons aux Palaos de poursuivre sur la voie du progrès et de la prospérité. UN ونتمنى لبالاو مزيدا من التقدم والازدهار.
    nous souhaitons par conséquent le succès aux présidences de la session de 2011, à savoir le Canada, le Chili, la Chine, la Colombie, Cuba et la République populaire démocratique de Corée. UN ونتمنى بالتالي التوفيق لرؤساء دورة عام 2011، أي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشيلي والصين وكندا وكوبا وكولومبيا.
    nous espérons nous prononcer très prochainement sur l'opportunité de signer ce code de conduite, y compris en déterminant si nous pensons que des modifications doivent y être apportées avant que nous puissions y adhérer. UN ونتمنى اتخاذ قرار في أقرب الآجال بخصوص ما إذا كان بإمكاننا توقيع هذه المدونة، بما في ذلك ما إذا كنا نرى ضرورةً لإدخال أي تعديلات عليها لكي ننضم إليها.
    nous espérons que le Groupe d'experts gouvernementaux se révélera être un mécanisme constructif dans l'examen de mesures de transparence et de confiance pragmatiques et volontaires dans l'espace. UN ونتمنى أن يكون فريق الخبراء الحكوميين آلية بناءة لدراسة تدابير الشفافية وبناء الثقة العملية والطوعية في الفضاء.
    nous espérons que ce code de conduite deviendra un outil efficace non seulement au niveau régional, mais aussi au niveau mondial. UN ونتمنى أن تصبح هذه المدونة أداة فعالة، ليس إقليمياً فحسب بل عالمياً أيضاً.
    nous espérons voir progresser les processus d'intégration européenne des pays des Balkans occidentaux. UN ونتمنى لعمليات الاندماج الأوروبية لبلدان منطقة غرب البلقان أن تمضي قدما.
    nous espérons en outre que les Balkans parviendront d'eux-mêmes à des accords de paix, pour éviter toute solution imposée. UN ونتمنى كذلك لمنطقة البلقان أن تشهد اتفاقات للسلام، لا أن تشهد حلولا تُفرض عليها.
    nous espérons que les deux côtés ont conscience de leurs énormes responsabilités. UN ونتمنى أن يدرك الجانبان مسؤولياتهما الهائلة.
    nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de ses nouvelles tâches importantes. UN ونتمنى له كل النجاح في الاضطلاع بمهامه الهامة التي تولاها حديثا.
    Nous l'assurons de notre soutien et formons des voeux de plein succès pour sa mission exaltante. UN ونؤكد لها تأييدنا ونتمنى لها كل نجاح فـــي مهمتها النبيلة.
    nous adressons à M. Ordzhonikidze nos souhaits les meilleurs pour sa vie future, et saisissons cette occasion d'apporter notre soutien au nouveau Secrétaire général de la Conférence. UN ونتمنى للسيد أوردزونيكيدزه أفضل المنى في حياته الجديدة وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تأييدنا للأمين العام الجديد للمؤتمر.
    Et on espère qu'il prendra quelques jours pour se montrer, pour qu'on puisse profiter de ce petit paradis. Open Subtitles ونتمنى أن يستغرقه الأمر يومان ليظهر حتى يمكننا الاستمتاع بهذه القطعه من النعيم
    Je félicite à nouveau Mme Sadik et son équipe, et je leur souhaite le plus grand des succès dans leurs travaux importants. UN وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام.
    Nous félicitons tous ceux qui ont déjà été élus et souhaiter bonne chance aux candidats restants. UN كما نهنئ الذين تم انتخابهم ونتمنى حظا سعيدا لمن تبقى من المرشحين.
    nous formons des voeux pour le succès de leur mission à Genève. UN ونتمنى لهم كل النجاح خلال إقاماتهم في جنيف.
    Nous remercions vivement le Président et lui souhaitons plein succès. UN ونتقدم بالشكر الجزيل لكم، ونتمنى لكم كل التوفيق.
    Monsieur le Président, nous réitérons notre disposition à coopérer pleinement avec vous et avec les membres du Bureau tout en souhaitant plein succès aux travaux de la Commission. UN ونكرر تأكيد استعدادنا للتعاون التام معكم، السيد الرئيس، وأعضاء المكتب، ونتمنى في الوقت ذاته لأعمال اللجنة كل النجاح.
    Vous êtes Roméo et Juliette, et on vous souhaite la même fin heureuse. Open Subtitles أنتم روميو وجولييت ونتمنى لكم جميعاً نفس النهاية السعيدة
    On devrait les virer du nid et espérer qu'ils s'en sortent. Open Subtitles ربما علينا أن نرميهم من العش ونتمنى لهم الخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد