ويكيبيديا

    "ونحن عازمون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes déterminés
        
    • nous sommes résolus
        
    • nous sommes décidés
        
    • nous entendons
        
    • nous décidons
        
    • nous nous engageons également
        
    nous sommes déterminés à éliminer les obstacles à l'accomplissement du mandat de la FORPRONU. UN ونحن عازمون على إزالة العقبات التي تعترض إنجاز ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحمايــة.
    Quant à nous, nous défendons résolument les acquis de notre peuple et nous sommes déterminés à ne pas retourner aux ténèbres de la dictature. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    nous sommes déterminés à la faire avancer davantage encore au cours de la prochaine session. UN ونحن عازمون على أن نمضي بها أكثر إلى الأمام في الدورة المقبلة.
    nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    nous sommes résolus à continuer de collaborer avec nos partenaires du monde entier dans ce domaine. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    nous sommes décidés à oeuvrer à la réalisation de ces objectifs avec les autres membres de la zone de paix et de coopération. UN ونحن عازمون على العمل معـا مـع اﻷعضاء اﻵخريـن فــي منطقـة السلـم والتعاون بغيــة تحقيق هذه اﻷهداف.
    Le consensus est un droit de chaque délégation à la Conférence du désarmement, et nous entendons bien faire usage de ce droit pour défendre les intérêts du Pakistan. UN فتوافق الآراء هو حق كل وفد في هذه القاعة، ونحن عازمون على استخدام هذا الحق لمصلحة باكستان.
    nous sommes déterminés à nous atteler à ces tâches en nous inspirant des valeurs essentielles que nous partageons. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة.
    nous sommes déterminés à veiller à ce que la mise en oeuvre de ces décisions permette l'amélioration des conditions de vie de l'individu. UN ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد.
    Nous avons conclu de nombreux accords relatifs aux échanges de renseignements fiscaux, et nous sommes déterminés à poursuivre en la matière le dialogue avec nos partenaires en Europe et ailleurs. UN وتوصلنا إلى العديد من الاتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية واتفاقات تفادي الازدواج الضريبي، ونحن عازمون على مواصلة المشاركة مع شركائنا في أوروبا وغيرها بهذا الخصوص.
    nous sommes déterminés à réagir, aussi bien sur le lieu de travail que dans les communautés environnantes. UN ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء.
    nous sommes déterminés à revendiquer la place qui nous revient de droit à la table. UN ونحن عازمون على المطالبة بمكاننا المناسب على الطاولة.
    nous sommes déterminés à tout faire pour protéger et consolider la paix pour laquelle nous avons tant sacrifié. UN ونحن عازمون على أن نفعل كل ما في وسعنا لحماية وتقوية السلام الذي ضحينا جميعا الكثير جدا من أجله.
    nous sommes déterminés à agir ensemble, au niveau des gouvernements, au niveau des masses que nous représentons et au niveau de la société civile. UN ونحن عازمون على العمل معا كحكومات، والجماهير التي تمثلها، وكمجتمع مدني.
    nous sommes déterminés à maintenir et à augmenter ce taux de croissance. UN ونحن عازمون على الاحتفاظ بمعدل النمو هذا وتحسينه.
    nous sommes résolus également à nous occuper des autres engins non explosés datant de la guerre. UN ونحن عازمون أيضا على التعامل مع المخلفات الحربية المتفجرة الأخرى.
    nous sommes résolus à faire tout notre possible pour maintenir les acquis. UN ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن.
    7. nous sommes résolus à éliminer ces menaces à la source. UN 7- ونحن عازمون على التصدي لهذه التهديدات في منبعها.
    nous sommes résolus à faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN ونحن عازمون على جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La Bosnie-Herzégovine mérite cet honneur et nous sommes décidés à faire nos preuves. UN إن البوسنة والهرسك تستحق ذلك الشرف ونحن عازمون على إثبات استحقاقنا.
    Et nous sommes décidés à leur prouver le contraire. UN ونحن عازمون جميعا على إثبات خطأ اﻹرهابيين.
    nous entendons continuer à coopérer utilement avec ces organisations pour permettre aux négociations intergouvernementales de bénéficier de leurs contributions intellectuelles. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    nous décidons de coopérer étroitement dans les années à venir en vue de : UN ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية:
    nous nous engageons également à poursuivre nos efforts visant à réduire la mortalité infantile, à améliorer la santé maternelle et à développer les systèmes de soins de santé afin de pouvoir répondre aux besoins de nos populations dans tous les domaines de la santé, y compris la santé sexuelle et reproductive. UN ونحن عازمون أيضا على مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، وتعزيز نظم الرعاية الصحية لمساعدتنا على تلبية احتياجات سكاننا في جميع المجالات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد