ويكيبيديا

    "ونحن على اقتناع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes convaincus
        
    • nous sommes certains
        
    • nous sommes persuadés
        
    • nous avons la conviction
        
    • nous avons bon espoir
        
    • nous sommes sûrs
        
    • il est convaincu
        
    Nous y travaillons et nous sommes convaincus qu'avec l'appui de la communauté internationale, nous pourrons réussir notre pari. UN إننا نعمل من أجل هذه الغاية، ونحن على اقتناع بأننا نستطيع أن نواجه التحدي بمؤازرة المجتمع الدولي لنا.
    nous sommes convaincus qu'aucun objectif ne justifie le déclenchement d'une guerre. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يمكن ﻷي هدف أن يبرر شن الحرب.
    nous sommes convaincus que ce nouveau projet de résolution est conforme aux intérêts de tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الجديد هذا يتواءم مع مصالح الدول كافة بدون استثناء.
    nous sommes certains de défendre l'ONU quand nous soutenons notre modèle préféré de réforme. UN ونحن على اقتناع بأننا نقف إلى جانب الأمم المتحدة عندما ندافع عن نموذج الإصلاح المفضل لدينا.
    nous sommes persuadés que cette idée est partagée par tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    nous avons la conviction que la meilleure protection et la seule qui soit véritablement efficace contre une catastrophe nucléaire est l'élimination complète de ces armes menaçantes. UN ونحن على اقتناع أن أفضل وأنجع وسيلة للوقاية من كارثة نووية على الإطلاق هو التخلص التام من هذه الأسلحة المشؤومة.
    nous avons bon espoir que, sous votre direction avisée, il nous sera possible de parvenir à des résultats significatifs dans nos travaux. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    nous sommes convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est tout aussi importante aux niveaux régional et mondial. UN ونحن على اقتناع بأن لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية القدر ذاته من الأهمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    nous sommes convaincus que son adoption favorisera considérablement le renforcement de la coopération sur l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    nous sommes convaincus que le grand potentiel scientifique et l'expérience pratique de nos spécialistes aideront ces commissions à effectuer un travail efficace. UN ونحن على اقتناع بأن اﻹمكانات العلمية الكبيرة والخبرة العملية المتوفرة لدى اخصائيين ستساعد هاتين اللجنتين على القيام بعمل فعال.
    nous sommes convaincus que tous les États Membres de l'ONU profiteraient de la création d'une troisième catégorie. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ستستفيد إذا أنشئت فئة ثالثة.
    nous sommes convaincus que l'AIEA assumera des responsabilités accrues après la Conférence. UN ونحن على اقتناع بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بمسؤوليات واسعة بعد المؤتمر.
    nous sommes convaincus que la Convention servira de cadre international élémentaire aux procédures de sécurité et d'examen relatives aux usines nucléaires. UN ونحن على اقتناع بأن الاتفاقية ستستخدم كأساس لاطار دولي لاجراءات السلامة والاستعراض المتصلة بمحطات الطاقة النووية.
    nous sommes convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution véritable qu'un règlement d'ensemble accepté par toutes les parties. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد حل حقيقي خلاف التسوية العامة المقبولة من جميع اﻷطراف.
    nous sommes certains que, grâce à votre expérience, nos travaux seront fructueux. UN ونحن على اقتناع بأنه بفضل خبرتكم فإن عملنا تحت قيادتكم سيتوج بالنجاح.
    nous sommes certains que le processus de paix offre aux parties une véritable occasion de forger la paix et d'édifier un nouvel édifice d'amitié et de prospérité pour tous les peuples de la région. UN ونحن على اقتناع بأن عملية السلام توفر لﻷطراف فرصة حقيقية ﻹقرار السلم وبناء صرح جديد من الود والازدهار لجميع شعوب المنطقة.
    nous sommes certains que ses hautes qualités intellectuelles et morales doublées de sa connaissance approfondie des préoccupations actuelles de notre planète constituent des atouts indéniables pour le succès dans la conduite de nos travaux. UN ونحن على اقتناع بأن صفاتــه الفكريــة واﻷخلاقية، باﻹضافة إلى معرفته المستفيضة بشواغــل عالــم اليــوم، ذخر لا ينكر في كفالة نجاح أعمالنا.
    nous sommes persuadés que, sous votre autorité, la Première Commission pourra mener à bien sa tâche avec efficacité et succès. UN ونحن على اقتناع بأن اللجنة اﻷولى ستتمكن، تحت قيادتكم، من اختتام أعمالها بنجاح وفعالية.
    nous sommes persuadés que les solutions optimales pour éradiquer la pauvreté ne peuvent être mises en œuvre qu'en reconnaissant le rôle fondamental joué par les familles dans de tels efforts. UN ونحن على اقتناع بأن الحلول المُثلى للقضاء على الفقر لن تصبح ممكنة إلا بإدراك الدور الأساسي الذي تؤديه الأسرة في جميع الجهود المبذولة في هذا السبيل.
    nous avons la conviction qu'un règlement juste et durable ne peut survenir que si l'accord sur le statut définitif emporte l'adhésion des parties concernées et fait l'objet d'un consensus. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يمكن التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة هناك إلا إذا كان اتفاق الوضع النهائي مقبولاً للأطراف المعنية وتم التوصل إليه على أساس توافق الآراء.
    nous avons bon espoir que ces efforts, s'ils se poursuivent sans faillir, pourront avoir un résultat positif, favoriser une solution durable au conflit du Haut-Karabakh et apporter la paix et la stabilité à cette région. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الجهود، إن لم تتعرض للانقطاع أو تنحرف عن مسارها، يمكن أن تسفر عن نتيجة إيجابية تضمن حلا مستداما ودائما لصراع ناغورني كاراباخ وتجلب السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    nous sommes sûrs qu'elle apportera une aide précieuse au Secrétaire général dans les années à venir pour faire en sorte que l'ONU oeuvre de manière plus efficace. UN ونحن على اقتناع بأنها ستساعد اﻷمين العام مساعدة كبيرة في السنوات القليلة المقبلة في جعل عمل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    il est convaincu que ce traité devrait être prorogé indéfiniment et sans conditions. UN ونحن على اقتناع بأنه ينبغي تمديد المعاهدة الى أجل غير محدد ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد