nous sommes ici aujourd'hui pour donner une nouvelle dynamique politique au problème de la drogue au sein de l'Organisation. | UN | ونحن هنا من أجل تقديم زخم سياسي جديد لمسألة المخدرات ضمن إطار الجمعية العامة. |
nous sommes ici aujourd'hui pour rebâtir l'avenir du processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونحن هنا اليوم لإعادة بناء مستقبل عملية إصلاح مجلس الأمن. |
nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre attachement aux obligations que nous avons contractées en 2001. | UN | ونحن هنا اليوم للالتزام مجددا بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2001. |
nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. | UN | ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم. |
Si tu as besoin de quoique se soit, on est là. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شيء آخر التي تحتاج إليها، ونحن هنا. |
Il est dehors, on est ici, et il y a 10.000 hommes armés entre nous. | Open Subtitles | لكنه في الخارج ونحن هنا وهناك 10 آلاف شخص مسلح يحول بيننا |
nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre volonté politique à cet égard et c'est exactement ce que je pense que tous les pays vont faire aujourd'hui. | UN | ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. وذلك هو بالضبط ما أعتقد أن جميع البلدان ستفعله اليوم. |
nous sommes ici pour faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies réussisse cet important test en matière de reconstruction d'une nation après un conflit. | UN | ونحن هنا لكي نساعد على كفالة نجاح هذه الحالة التجريبية الهامة للعملية التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال بناء الدول بعد الصراع. |
nous sommes ici aujourd'hui pour parler de désarmement nucléaire. | UN | ونحن هنا اليوم لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
nous sommes ici à Beijing pour proclamer une nouvelle vision de l'égalité et du partenariat. | UN | ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة. |
nous sommes ici à Beijing pour proclamer une nouvelle vision de l'égalité et du partenariat. | UN | ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة. |
nous sommes ici à l'ONU les vecteurs et les acteurs de l'interdépendance. | UN | ونحن هنا في الأمم المتحدة أصحاب مصلحة ودعاة إلى التكافل. |
Et nous sommes ici pour vous raconter une histoire d'une époque quand réellement nous ne nous entendions pas. | Open Subtitles | ونحن هنا لنخبركم عن قصة حدثت عندما لم نتوافق كثيراً مع بعضنا |
nous sommes ici à Black Water Creek, approximativement à 45 km de Fawnskin. | Open Subtitles | ونحن هنا في بلاك ووتر كريك ما يقرب من 28 كيلومترا من فاونسكين. |
Et nous sommes ici pour révolutionner la manière de remonter les bugs sur votre plateforme mobile. | Open Subtitles | ونحن هنا لكي نطور طريقة تلقي الأخطاء على هاتفك |
nous sommes là aujourd'hui précisément pour jeter les bases d'une action commune, d'une action collective dans l'esprit d'un contrat de solidarité et pour édifier ensemble le XXIe siècle. | UN | ونحن هنا اليوم تحديدا لوضع أسس للعمل المشترك وللعمل الجماعي بروح من عقد التضامن وبغية بناء القرن الحادي والعشرين معا. |
Nous sommes professeurs à William Mary, science environnementale, et nous sommes là pour aider. | Open Subtitles | " أساتذة من " ويليام وماري العلوم البيئية ونحن هنا للمساعدة |
on est là pour résoudre les questions sans réponses et en fait, pour chercher la vérité. | Open Subtitles | ونحن هنا للأسئلة المُفحمة، وحقًا للسعي وراء الحقيقة. |
on est là pour parler à la cour. | Open Subtitles | صحيح، ونحن هنا لنتحدث بشأن هذا في المحكمة. |
Tu devrais te choisir un cercueil, pendant qu'on est ici. | Open Subtitles | مهلا، يجب أن تختار واحد من تلك التوابيت ونحن هنا. |
nous sommes réunis ici, à New York, pour évaluer sérieusement les progrès accomplis dans le financement de ces engagements. | UN | ونحن هنا في نيويورك لنجري تقييما بصورة انتقادية للتقدم الذي تم إحرازه في تمويل هذه الالتزامات. |
nous sommes rassemblés aujourd'hui pour commémorer et célébrer la fin de l'un des chapitres les plus sombres de l'histoire de l'humanité. | UN | ونحن هنا اليوم لكي نحتفي، ونحتفل، بنهاية أحد أحلك فصول تاريخ البشرية. |