ويكيبيديا

    "ونطاقه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la portée
        
    • et l'ampleur
        
    • la portée de
        
    • et portée
        
    • champ d
        
    • de la portée
        
    • et sa portée
        
    • le champ
        
    • et étendue
        
    • et l'étendue
        
    Toutefois, on n'a pas fait grand chose pour déterminer et modeler la dynamique et la portée du changement. UN ولكننا لم نفعل شيئا يُذكر من أجل تحديد وتشكيل ديناميات التغيير ونطاقه.
    Cette étude devra aussi déterminer soigneusement l'à-propos et la portée des travaux destinés à faciliter l'examen du sujet par la Commission lors d'une session ultérieure. UN ويتعين على الدراسة أيضا أن تحدد بعناية مدى ملاءمة العمل ونطاقه لتسهيل قيام اللجنة بالنظر في الموضوع في الدورات المقبلة.
    Les modalités et l'ampleur du retrait seront déterminées par la FORPRONU en consultation avec la Commission mixte. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بوضع طريقة الانسحاب ونطاقه.
    L'Experte indépendante propose d'approfondir la question de l'existence, de la signification et de la portée de la dimension culturelle des droits de l'homme. UN وتقترح الخبيرة المستقلة مواصلة استكشاف البعد الثقافي لحقوق الإنسان من حيث وجوده ومعناه ونطاقه.
    Ampleur et portée du phénomène du trafic d’armes légères UN حجم الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا ونطاقه
    8. Appellation, entrée en vigueur et champ d'application UN 8 - العنوان المختصر للقانون وبدء سريانه ونطاقه
    Les observations du Vice-Président ont suscité de multiples réactions dans le cadre desquelles la question était examinée non seulement sur le plan des définitions, mais aussi sur ceux de la vérification et de la portée. UN وأثارت تعليقات نائب الرئيس مجموعة من الردود تناولت المسألة من زاوية التعاريف، بل وأيضاً من منظور التحقق ونطاقه.
    Ses effets destructeurs et sa portée se sont répandus bien au-delà de la région et représentent réellement une menace à la paix et à la stabilité internationales. UN فقد امتد تأثيره المدمر ونطاقه إلى ما وراء المنطقة وتحول إلى تهديد حقيقي للسلام والأمن الدوليين.
    :: Le chapitre 1 présente la genèse, le but et la portée de l'examen ainsi que les principales questions auxquelles l'examen doit permettre de répondre. UN :: الفصل 1 يقدم خلفية الموضوع والغرض من الاستعراض ونطاقه ويطرح الأسئلة الرئيسية التي يرمي الاستعراض إلى الإجابة عنها.
    Un accord international portant sur la définition et la portée du financement innovant poserait les fondements d'un système normalisé de comptabilité et de publication. UN وسيوفر إبرام اتفاق دولي بشأن تعريف التمويل الابتكاري ونطاقه الأساس لتوحيد أطر الإبلاغ والمحاسبة.
    En effet, la pertinence et la portée de nos délibérations dépendent de nos capacités de nous concentrer sur les sujets les plus importants afin de les traiter avec toute l'attention requise. UN فأهمية عملنا ونطاقه يعتمدان على قدرتنا على التركيز على أهم القضايا من أجل التعامل معها بالاهتمام اللازم.
    Il a conclu que la forme et la portée de la sentence arbitrale ne faisaient pas obstacle à ce qu'elle soit déclarée exécutoire. UN وخلصت المحكمة إلى أن شكل قرار التحكيم ونطاقه لا يحولان دون اعلان قابليته للإنفاذ.
    La Commission estime qu'elle doit être renseignée sur le plan du programme et sur ses mécanismes de décision, car il est impossible sans ces renseignements de déterminer l'envergure et la portée du programme. UN وتعتبر اللجنة أن الاطلاع على عمليتي التخطيط وصنع القرار أمر مهم، إذ بدونه يتعذر تحديد مستوى البرنامج ونطاقه.
    Information acceptée, encore qu'il ne puisse être possible d'évaluer l'ampleur et la portée des activités. UN من المقبول أن يكون ذلك قد حدث بالفعل رغم عدم إمكانية تقييم مداه ونطاقه.
    la réalisation d'une étude sur la nature et l'ampleur de la violence domestique dans le pays (à paraître en 2009). UN دراسة عن طابع العنف المنزلي ونطاقه في البلد. وكان موعد صدورها في عام 2009.
    Chaque évaluation des progrès réalisée au niveau mondial relancera le débat sur le rythme et l'ampleur du changement. UN وسيؤدي كل تقييم للتقدم العالمي إلى تجدد النقاش بشأن سرعة التغيير ونطاقه.
    Elle s'est également déclarée préoccupée par l'interprétation toute personnelle donnée par les États-Unis du sens et de la portée de la torture. UN وأعربت المنظمة أيضاً عن قلقها إزاء التأويل الأمريكي الذاتي لمعنى التعذيب ونطاقه.
    II. Caractère et portée du glossaire et déroulement des travaux UN ثانيا - طابع المسرد ونطاقه ومراحل العمل فيه
    À cela, il a été répondu que l'objet et le champ d'application du système d'inscription étaient décrits dans le projet de guide et pouvaient faire l'objet d'une discussion approfondie. UN واستجابة إلى ذلك، ذُكر أن الغرض من نظام التسجيل ونطاقه مبيّنان في مشروع الدليل ويمكن مناقشتهما بتفصيل.
    Sa taille et sa portée évolueront à mesure que des systèmes plus centralisés seront mis en exploitation. UN وسوف يتم تعديل حجم مكتب الخدمة ونطاقه لدى المضي في تطبيق أنظمة أكثر مركزية.
    L'accord vise de plus la coordination des activités, le partage de l'information, la méthode d'audit et le champ de ce dernier. UN ويتضمن هذا الإطار التنسيق وتبادل المعلومات، ونهج مراجعة الحسابات ونطاقه.
    Nature et étendue du projet de révision de la CTCI, Rev.3 UN طابع مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ ونطاقه
    Le contenu et l'étendue de cette obligation implicite doivent être élaborés plus en détails, y compris dans le droit international. UN وثمة حاجة إلى تحديد مضمون هذا الالتزام الضمني ونطاقه بمزيد من التفصيل، بما في ذلك في القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد