ويكيبيديا

    "ونظمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et systèmes
        
    • et les systèmes
        
    • organisée par
        
    • et ses
        
    • ses systèmes
        
    • et règlements
        
    • et de ses
        
    • et régimes
        
    • systèmes d
        
    • systèmes de
        
    Celles-ci sont actuellement intégrées dans les procédures et systèmes du Fonds. UN ويجري حاليا تعميم هذه العناصر في عمليات الصندوق ونظمه.
    Bien que l'Institut se trouve en Asie, où vit la majorité des enfants du monde, ses programmes, produits et systèmes présenteront un intérêt mondial. UN وبينما سيكون مقر المعهد في آسيا، حيث يعيش أغلبية أطفال العالم، ستكون برامجه ومنتجاتها ونظمه عالمية النطاق.
    Objectif 4 : Faire en sorte que le personnel et les systèmes de gestion financière et de gestion des programmes contribuent de manière efficace à la réalisation des objectifs et programmes de l'organisation UN الهدف 4: ضمان قيام موظفي الصندوق ونظمه للإدارة المالية والبرنامجية بدعم أهداف المنظمة وبرامجها بفعالية وكفاءة
    EUROPALIA 2000, qui s'est tenue à Paris et a été organisée par le Bureau pour la promotion des investissements et de la technologie de l'ONUDI, a rassemblé quelque 300 participants. UN وعقد مؤتمر أوروباليا 2000 في باريس، ونظمه مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وحضره زهاء 300 مشارك.
    L'homme et ses troupes, tombés aux mains de l'ennemi. Open Subtitles أسلحته ونظمه تضرب العدو مباشرة كما يضربهم هو.
    Il offre aux partenaires de développement et aux pays partenaires un cadre de collaboration propice à la confiance mutuelle et aux initiatives, priorités, plans et systèmes nationaux. UN فهي توفر إطارا للشركاء في التنمية للعمل مع البلدان الشريكة على نحو يؤدي إلى بناء الثقة المتبادلة ودعم البلد وأولوياته وخططه ونظمه.
    Les services et systèmes de transport devraient contribuer au développement économique et social de façon efficiente et écologiquement rationnelle. UN 3 - وينبغي أن تساهم خدمات النقل ونظمه في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها أنشطة فعالة وسليمة بيئيا.
    129. En troisième lieu, les questions de méthode l'emportent de plus en plus sur les questions liées à la destruction, à l'enlèvement ou à la neutralisation des armes et systèmes interdits. UN ١٢٩ - ثالثا، ثمة اتجاه بارز نحو إحلال النظر في المسائل اﻹجرائية محل النظر في المسائل المتعلقة بتدمير أسلحة العراق ونظمه المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    12. Le Fonds continue de prendre activement part aux réunions du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation, qui transmet des informations sur les progrès des technique et systèmes d'évaluation. UN ١٢ - ما برح الصندوق يشارك بنشاط في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، حيث يتم تبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات المستجدة في أساليب التقييم ونظمه.
    12. Le Fonds continue de prendre activement part aux réunions du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation, qui transmet des informations sur les progrès des technique et systèmes d'évaluation. UN ١٢ - ما برح الصندوق يشارك بنشاط في اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، حيث يتم تبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات المستجدة في أساليب التقييم ونظمه.
    Il a noté en outre que la venue d'un nouveau fournisseur de services bancaires nécessiterait de modifier les processus et systèmes de la Caisse, ce qui pourrait prendre près d'un an, l'opération nécessitant des essais approfondis. UN ولاحظ كذلك أن إيجاد مقدم جديد للخدمات المصرفية يتطلب إدخال تغييرات على عمليات الصندوق ونظمه قد يستغرق تنفيذها قرابة العام، لأنها تتطلب إجراء اختبارات واسعة النطاق.
    Les discussions ont porté sur la situation en matière de transport en transit et les systèmes utilisés à cet égard en Asie du Sud, en Asie du Sud—Est, en Asie du Nord—Est et en Asie centrale, et des interventions des délégués ont permis de mettre à jour les informations disponibles. UN وتمت مناقشة استعراض عام لحالة النقل العابر ونظمه السائدة في جنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا، وشمال شرق آسيا، وآسيا الوسطى، وأحيط الاجتماع علما بآخر التطورات في هذا المجال بواسطة البيانات المقدمة من الوفود.
    Deuxièmement, les donateurs et pays bénéficiaires s'inquiètent de plus en plus du double emploi et de l'absence d'harmonisation entre les organismes techniques sur le terrain, ainsi que de l'établissement insuffisant d'un lien avec les priorités et les systèmes du pays hôte. UN وثانيها أن ثمة قلقا متزايدا لدى البلدان المانحة والمتلقية من الازدواجية وانعدام التنسيق بين الوكالات التقنية في الميدان ومن عدم الامتثال بقدر كاف لأولويات البلد المضيف ونظمه.
    Elle a été organisée par la NFU conjointement avec la Womens’ Food and Farming Union, la National Federation of Young Farmers’ Clubs et la Country Landowners’ Association. UN ونظمه الاتحاد الوطني للفلاحين بالاشتراك مع الاتحاد النسائي لﻷغذية والفلاحة والاتحاد الوطني لنوادي شباب الفلاحين ورابطة أصحاب اﻷراضي الزراعية.
    15. organisée par le Centre pour les droits de l'homme en coopération avec la Commission des droits de l'homme et l'égalité des chances de l'Australie, cette réunion a eu lieu à Sydney du 19 au 23 avril 1993. UN ١٥ - عقد هذا الاجتماع في سيدني، استراليا، من ١٩ الى ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ونظمه مركز حقوق الانسان بالتعاون مع لجنة حقوق الانسان وتكافؤ الفرص في استراليا.
    Mesures nationales Chaque pays a le droit et le devoir de protéger sa propre information et ses systèmes télématiques. UN 5 - لكل بلد الحق في حماية معلوماته ونظمه القائمة على المعلومات وكل بلد مسؤول عن توفير هذه الحماية.
    L'Autorité chargée des relations de travail (LRA), établie en vertu de ladite loi, est chargée de réaliser régulièrement des inspections sur le lieu de travail, et de contrôler si la loi et ses règlements sont appliqués. UN وقد أُنشئت بموجب القانون سلطة معنية بعلاقات العمل تتولى إجراء عمليات تفتيش روتينية في أماكن العمل للتحقق من إنفاذ القانون ونظمه.
    Ceci mène à la prémisse que la compréhension traditionnelle d'un secteur sanitaire et de ses systèmes de santé est trop étroite. UN ويؤدي ذلك إلى افتراض أن الفهم التقليدي للقطاع الصحي ونظمه الصحية هو فهم ضيق جدا.
    Dans le même ordre d'idées, les représentants diplomatiques et consulaires doivent respecter les lois et règlements de l'État d'accueil. UN ولنفس هذا السبب ينبغي للممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن يحترموا قوانين البلد المضيف ونظمه.
    Une chambre de simulation spatiale sera installée dans laquelle auront lieu des essais thermiques sous vide du satellite et de ses sous-systèmes. UN وستقام غرفة لمحاكاة الفضاء حيث ستجرى الاختبارات الخوائية الحرارية للساتل ونظمه الفرعية.
    L'adoption du programme de travail est le reflet du climat positif qui a régné ces derniers temps dans les instances et régimes internationaux de désarmement. UN ويعكس إقرار برنامج العمل الجو الإيجابي الذي ساد في الآونة الأخيرة محافل نزع السلاح ونظمه الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد