nous entendons voir aboutir dans sa totalité le processus entamé à Governors Island. | UN | ونعتزم العمل لاستكمال العملية التي بدأت في جزيرة غفرنرز. |
nous entendons faire valoir ces idées lorsque les négociations seront ouvertes. | UN | ونعتزم مواصلة طرح هذه الأفكار في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حالما تبدأ. |
nous avons l'intention d'introduire de nouvelles mesures pour aider les parents au chômage et les familles indigentes ayant plusieurs enfants. | UN | ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال. |
nous avons l'intention d'être des membres actifs et novateurs d'autres programmes internationaux au cours du présent siècle. | UN | ونعتزم أن نكون أعضاء فعالين ومبدعين في أي برامج دولية مستقبلية في هذا القرن. |
nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
nous prévoyons, dans les semaines qui viennent, de prendre une décision concernant la signature du Code de conduite et les modifications éventuelles qu'il faudrait y apporter. | UN | ونعتزم اتخاذ قرار خلال الأسابيع القادمة بشأن توقيع مدونة السلوك والتعديلات المحتملة التي قد ينبغي إدخالها عليها. |
nous envisageons de construire des courts à usage multiple partout dans l'île. | UN | ونعتزم تشييد ملاعب متعددة اﻷغراض في مختلف المجتمعات المحلية في الجزيرة. |
nous entendons aborder cette question plus en détail lors de la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | ونعتزم التطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الوزاري المقبل لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
nous entendons poursuivre ces consultations, en faisant preuve d'un désir très sincère d'englober, même à cette étape, toutes les préoccupations raisonnables et légitimes. | UN | ونعتزم مواصلة هذه المشاورات، مظهرين رغبة جادة للغاية في أن ندرج جميع الشواغل المعقولة والمشروعة حتى في هذه المرحلة. |
nous entendons mener à bien cette initiative dans un proche avenir. | UN | ونعتزم تنفيذ تلك المبادرة في المستقبل القريب جدا. |
Notre position est ferme et nous entendons la défendre avec l'appui de nos partenaires. | UN | ولنا موقف حازم ونعتزم الدفاع عنه بالتضافر مع شركائنا. |
nous avons l'intention de nous appuyer sur nos engagements internationaux et sur l'expérience acquise ces dernières années. | UN | ونعتزم الاستفادة من التزاماتنا وخبراتنا الدولية المكتسبة في السنوات الأخيرة. |
nous avons l'intention de poursuivre notre appui financier et nous invitons instamment les autres donateurs à faire de même. | UN | ونعتزم مواصلة تقديم دعمنا المالي، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذو حذونا. |
nous avons l'intention de contribuer davantage au renforcement du régime de garanties de l'AIEA, par le biais du programme national de l'appui des garanties. | UN | ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات. |
nous comptons supprimer une bonne partie de ces stocks d'ici la fin de l'année. | UN | ونعتزم إزالة جزء كبير من تلك المخزونات بنهاية العام. |
nous comptons poursuivre ces efforts pour aider les pays de la CEI et les pays en développement d'autres régions, mais d'abord et avant tout en Afrique. | UN | ونعتزم مواصلة هذه الجهود لدعم بلدان رابطة الدول المستقلة والبلدان النامية في مناطق أخرى، وفي المقام الأول في أفريقيا. |
nous prévoyons d'augmenter notre appui financier à ces deux entités. | UN | ونعتزم زيادة دعمنا التمويلي لهذين الكيانين. |
nous prévoyons d'atteindre rapidement cet objectif. | UN | ونعتزم المضي قدما على طريق تحقيق ذلك الهدف بوجه خاص. |
nous envisageons d’adopter la technologie numérique qui devrait remplacer la technologie analogique dans un proche avenir. | UN | ونعتزم إدخال التكنولوجيا الرقمية المتوقع أن تحل في المستقبل القريب محل التكنولوجيا التناظرية. |
nous envisageons de lancer le premier cours de formation au Népal, au printemps prochain, avec l'appui financier du Japon. | UN | ونعتزم إطلاق أول دورة تدريبية في نيبال في فصل الربيع المقبل، بدعم مالي من اليابان. |
nous nous proposons de renforcer les instances nationales qui assumeront les fonctions que la Mission remplit à l'heure actuelle. | UN | ونعتزم تعزيز الهيئات الوطنية التي ستتسلم المهام التي ما زالت البعثة تؤديها. |
Depuis lors, nos relations ont bénéficié d'un nouvel élan et d'une importance renouvelée. notre intention est de persévérer sur ces bases dans l'avenir. | UN | ومنذ ذلك الحين، اكتسبت العلاقات بين المنظمتين زخماً وأهمية جديدين، ونعتزم مواصلة البناء على تلك الأسس في المستقبل. |
nous sommes déterminés à appuyés les efforts tendant à réduire les risques de prolifération nucléaire, en veillant au respect du régime international de non-prolifération. | UN | ونعتزم دعم الجهود الرامية إلى خفض مخاطر الانتشار النووي عن طريق كفالة الامتثال للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Nous chérissons cette nouvelle capacité et nous avons l'intention de l'amplifier. | UN | ونحن نعتز بقدرتنا الجديدة ونعتزم العمل على زيادة نموها. |