Il fallait encourager l'exploitation des résidus agricoles et des déchets des activités rurales; | UN | وينبغي التشجيع على الاستخدام الكامل للنفايات الزراعية ونفايات الأنشطة الريفية. |
L'alcalin métallique réagit avec le chlore contenu dans les déchets halogénés pour donner un sel et des déchets non halogénés. | UN | تتفاعل المادة القلوية الفلزية مع الكلور في النفايات المهلجنة لإنتاج ملح ونفايات غير مهلجنة. |
Les personnes transportant ces déchets devraient être qualifiées pour ce type d'opération et être titulaires d'un certificat de transporteur de matières et déchets dangereux. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل هذه النفايات مؤهَّلين ومعتمدين بصفتهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
Tous les secteurs industriels produisent des émissions et déchets nocifs, ce qui peut entraîner des conséquences sur le plan mondial, régional et local. | UN | وتنتج جميع القطاعات الصناعية انبعاثات ونفايات ضارة يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية وإقليمية ومحلية. |
Des infrastructures de transport et de stockage devraient être construites dans les pays en développement pour limiter les pertes après récoltes et les déchets alimentaires. | UN | وينبغي بناء مرافق للنقل والتخزين في المناطق النامية للحد من خسائر ما بعد الحصاد ونفايات الأغذية. |
A cet égard, nous soulignons les difficultés auxquelles doivent faire face les petits Etats insulaires en développement pour assurer, à moyen et à long termes, un stockage et une élimination écologiquement rationnels du mercure et des déchets de mercure; | UN | وفي هذا الخصوص، نُسلط الضوء على التحدي الذي تواجهه الدول الجزرية الصغيرة النامية في التخزين السليم بيئياً للأجل المتوسط والأجل الطويل، وكذلك في التخلص من الزئبق ونفايات الزئبق؛ |
288 Déchets et débris de métaux communs non ferreux, n.d.a. | UN | 288 فضلات ونفايات الفلزات الخسيسة غير الحديدية، غير |
La réglementation philippine autorise l'importation de déchets de matières plastiques et de déchets métalliques aux fins du recyclage. | UN | تسمح اللوائح المعمول بها في الفلبين باستيراد نفايات اللدائن ونفايات المعادن لأغراض إعادة التدوير. |
L'ONU pourrait mettre au point un instrument mondial sur le nettoyage des mines d'uranium fermées et abandonnées et le traitement des déchets d'uranium. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم. |
En Allemagne, la gestion des déchets biochimiques et des déchets provenant des soins de santé est réglementée par diverses ordonnances et d'autres lois secondaires sur les déchets. | UN | يتم تنفيذ متطلبات إدارة النفايات الطبية ونفايات الرعاية الصحية في ألمانيا من خلال العديد من القوانين المحلية علاوة على قانون آخر للنفايات الثانوية. |
Le métal alcalin réagit avec le chlore contenu dans les déchets halogénés pour donner un sel et des déchets non halogénés. | UN | تتفاعل المادة القلوية الفلزية مع الكلور في النفايات المهلجنة لإنتاج ملح ونفايات غير مهلجنة. |
L'hydrogène réagit avec le chlore dans les déchets halogénés pour donner du chlorure d'hydrogène (HCl) et des déchets non halogénés. | UN | فيتفاعل الهيدروجين مع الكلور في النفايات المهلجنة لينتج الهيدروكلورايد، ونفايات غير مهلجنة. |
Le métal alcalin réagit avec le chlore contenu dans les déchets halogénés pour donner des sels et des déchets non halogénés. | UN | وتتفاعل المادة القلوية الفلزية مع الكلور في النفايات المهلجنة لإنتاج أملاح ونفايات غير مهلجنة. |
Les convoyeurs devraient être qualifiés et agréés pour le transport de matières et déchets dangereux. | UN | على أن يكون الأشخاص القائمون بنقل النفايات مؤهلين ومعتمدين لوصفهم ناقلي مواد ونفايات خطرة. |
Poussières, boues et résidus excédentaires, produits usagés et déchets d'emballage | UN | الأغبرة، وفضلات الإنتاج، والحمأ، ومنتجات النفايات، ونفايات التعبئة. |
Déchets biomédicaux et déchets de soins de santé | UN | النفايات الطبية العضوية ونفايات الرعاية الصحية |
Il s'est penché sur trois questions en particulier: les résidus d'uranium, les pesticides obsolètes ou interdits et les déchets contenant du mercure. | UN | وركزت الزيارة تحديداً على ثلاثة مجالات هي: مخلفات اليورانيوم؛ ومبيدات الآفات القديمة أو المحظورة؛ ونفايات الزئبق. |
Tel est particulièrement le cas en ce qui concerne les déchets industriels et les déchets urbains. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للنفايات الصناعية بل ونفايات البلديات على حد سواء. |
5. Faisabilité de l'entreposage provisoire des pesticides périmés et des déchets de PCB | UN | 5- جدوى التخزين المؤقت لمبيدات الآفات منتهية الصلاحية ونفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور |
Déchets et débris ferreux, n.d.a. | UN | فضلات ونفايات حديدية، غير مذكورة ولا داخلة في موضع آخر |
Il est produit à partir de céréales, de fromage de petit-lait, de déchets d'agrumes et de résidus forestiers, mais la source prédominante est le maïs. | UN | ويتم إنتاج اﻹيثانول من الحبوب، ومصل اﻷجبان، ونفايات الحمضيات وفضلات اﻷحراج، إلا أن المصدر السائد هو الذرة. |
Soja, graines de colza, graines de moutarde, jatropha, palme, déchets d'huiles végétales | UN | الديزيل الأحيائي الصويا وبذور اللفت الزيتي وبذور الخردل، والجاتروفا والنخيل ونفايات الزيوت النباتية |
Le partenariat ne s'occuperait pas directement des questions relatives aux déchets nucléaires, aux déchets de munitions et aux armes chimiques. | UN | ولن تتعامل الشراكة مباشرة مع قضايا مثل النفايات النووية، ونفايات الذخائر، والأسلحة الكيميائية. |
Appui à des projets de dépollution de l'environnement dans des sites contaminés par des substances ou des déchets dangereux à la suite d'un conflit ou d'une catastrophe | UN | الحفز على تنفيذ مشاريع لتنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد خطرة ونفايات جراء نزاعات أو كوارث |