ويكيبيديا

    "ونفذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a mis en œuvre
        
    • a mené
        
    • et mis en œuvre
        
    • et exécuté
        
    • a exécuté
        
    • a été exécuté
        
    • a réalisé
        
    • a appliqué
        
    • a mis en place
        
    • et appliqué
        
    • a été mené
        
    • a été réalisé
        
    • a été mis en place
        
    • ont mené
        
    • a lancé
        
    Le Groupe a mis en œuvre des programmes qui intégraient la sexospécificité dans les relations entre hommes et femmes. UN ونفذ الاتحاد برامج شملت العلاقات الجنسانية بين الرجل والمرأة.
    Le PAM, de son côté, a mené des projets " des vivres contre du travail " , qui sont exposés en détail ci-après. UN ونفذ برنامج اﻷغذية العالمي أيضا مشاريع قائمة على أساس الغذاء لقاء العمل ترد تفاصيلها أدناه.
    Nombre de cas dans lesquels le centre a identifié, justifié et mis en œuvre des activités de projet : UN عدد الأمثلة التي حدد فيها المركز ووثق ونفذ أنشطة مشاريع:
    Le PNUD a mis en place des partenariats et exécuté des projets conjoints avec plusieurs organisations. UN ٧٨ - أنشأ البرنامج اﻹنمائي شراكات مع عدة منظمات ونفذ مشاريع مشتركة معها.
    En 2010, l'UNOPS a exécuté des projets d'un montant de 1,27 milliard de dollars au nom de ses partenaires, soit une augmentation de 16 % par rapport à l'année précédente. UN ونفذ المكتب في سنة 2010 مشاريع بقيمة 1.27 بليون دولار نيابة عن شركائه، بزيادة قدرها 16 في المائة عن السنة التي سبقتها.
    Un projet a été exécuté afin de mettre au point, à l'intention du système judiciaire, une liste de points à vérifier lorsque des enfants handicapés sont soupçonnés d'être victimes d'infractions. UN ونفذ مشروع وضع قائمة يرجع إليها النظام القضائي حين يشتبه في تعرض الأطفال ذوي الإعاقة للجريمة.
    Les centres ont, en moyenne, mené deux activités de formation régionales, et chaque centre en a réalisé au moins une. UN وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل.
    L'UNSOA a appliqué 14 de ces 19 recommandations, les 5 restantes étant en cours d'application. UN ونفذ المكتب بنجاح 14 توصية من أصل 19 توصية، والتوصيات الـ 5 المتبقية لا تزال قيد التنفيذ.
    La Section des droits de l'homme a mis en place des activités communes avec la Commission dans le domaine du suivi des droits de l'homme, du renforcement des capacités et des campagnes de promotion. UN ونفذ قسم حقوق الإنسان أنشطة مشتركة مع اللجنة في مجالات رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات والدعوة.
    Le PAM a mis en œuvre des programmes de transfert de fonds et de coupons dans 14 pays. UN ونفذ برنامج الأغذية العالمي هذه البرامج النقدية أو برامج القسائم في ما مجموعه 14 بلدا.
    L'UNODC a mis en œuvre des projets d'assistance technique dans toutes les régions pour lutter contre la traite des personnes et le trafic de migrants. UN ونفذ المكتب مشاريع مساعدة تقنية في جميع المناطق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Le PNUE a mis en œuvre la plupart de ces activités grâce à un appui financier de Bayer qui est le principal sponsor du programme Tunza depuis 2004. UN ونفذ البرنامج معظم هذه الأنشطة من خلال دعم مالي مقدم من شركة باير، والتي كانت الراعية الرئيسية لبرنامج تونزا منذ عام 2004.
    Le laboratoire a mené à bien des activités ayant une portée régionale et possède un important volet consacré à la formation et au renforcement des capacités. UN ونفذ المختبر نشاطات ذات نطاق إقليمي ولديه عنصر قوي للتدريب وبناء القدرات.
    Il a mené des attaques de grande ampleur contre l'Inde et a pour objectif de créer un État islamique en Asie du Sud. UN ونفذ أعضاء جماعة لشكر الطيبة هجمات كبيرة ضد الهند وهدفها هو إقامة دولة إسلامية في جنوب آسيا.
    Nombre de cas dans lesquels le centre a identifié, justifié et mis en œuvre des activités de projet : UN عدد النماذج التي حدد فيها المركز ووثق ونفذ أنشطة مشاريع:
    Planifié et exécuté non par nos ennemis humains, mais par une machine. Open Subtitles خطط له ونفذ ليس بواسطة ،أعدائنا البشر لكن بواسطة آلة
    Son bureau a exécuté 100 % des produits prévus. UN ونفذ المكتب على نحو فعال نسبة 100 في المائة من النواتج المخططة.
    Le principal projet a été exécuté à Nairobi en partenariat avec une organisation non gouvernementale kényane. UN ونفذ المشروع الرئيسي منها في نيروبي، من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية الكينية.
    Le FIDA a réalisé des projets expressément destinés aux femmes et portant sur la nutrition, les questions foncières, le crédit et la sécurité alimentaire. UN ونفذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشاريع تتعلق بالتغذية، والمسائل المتصلة باﻷراضي والائتمانات، واﻷمن الغذائي.
    Le BCDPC a appliqué la plupart des recommandations du BSCI. UN ونفذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة معظم التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En collaboration avec des institutions scolaires et des municipalités, l'Office national de l'Education a mis en place plusieurs projets destinés à réduire le taux d'abandon. UN ونفذ المجلس الوطني للتعليم مع المدارس والمحليات، مشاريع عديدة في جهد لتخفيض معدل التخلف.
    Mais il ne faut pas oublier que le nettoyage ethnique en tant qu'instrument politique a d'abord été conçu et appliqué par les plus hautes autorités croates. UN ولكن يجب ألا ينسى أن السلطات الكرواتية العليا هي أول من دبر ونفذ التطهير اﻹثني بوصفه وسيلة من وسائل السياسة العامة.
    Le projet a été mené avec l'appui financier des États-Unis d'Amérique. UN ونفذ هذا المشروع بدعم مالي من الولايات المتحدة الأمريكية.
    En Angola, un programme de grande envergure sur les accords internationaux d'investissement (AII) a été réalisé en portugais, avec la coopération de la CNUCED. UN ونفذ في أنغولا، بالتعاون مع الأونكتاد، برنامج موسع باللغة البرتغالية حول اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Un arrangement provisoire a été mis en place pour exempter de ces droits un petit groupe de hauts fonctionnaires de l’UNRWA qui devaient fréquemment traverser le pont Allenby pour des raisons de service. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    Le PNUD Cambodge et le PNUD Vietnam ont mené des formations sur le suivi et l'évaluation pour des partenaires opérationnels nationaux. UN ونفذ مكتبا البرنامج الإنمائي في كمبوديا وفييت نام دورات تدريبية عن الرصد والتقييم لشركاء التنفيذ الوطنيين.
    Le programme a lancé au total 63 appels d'offres et a veillé à la mise en concurrence et au rapport coût-efficacité des marchés. UN ونفذ البرنامج 63 مناقصة وكفل المنافسة الفعالة وفعالية الشراء من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد