Pour faciliter l'activité culturelle et la récréation des femmes, on crée des parcs de loisirs modernes, des clubs et des établissements culturels. | UN | وتُنشأ متنزهات ترفيهية حديثة ونواد ومؤسسات ثقافية لتوفير الترفيه الثقافي للنساء. |
Il accorde une attention particulière au renforcement de la sécurité sociale, aide les femmes qui travaillent à mettre sur pied des projets de développement, et assure la prestation de services de base en créant des jardins d'enfant, ainsi que des clubs et des centres de formation et de développement des métiers traditionnels destinés aux populations locales. | UN | ولقد تزايد هذا الدعم خاصة في ميادين الرعاية الاجتماعية ومساعدة المرأة العاملة للقيام بمشاريع إنمائية. وتقديم خدمات أساسية خاصة إنشاء دور حضانة لﻷطفال ونواد ومراكز لتنمية المجتمعات المحلية والتأهيل وتطوير الحرف التقليدية. |
On a ouvert environ un millier de clubs de sport et d'entraînement, parmi lesquels des clubs de tai-chi-chuan, des clubs de culture physique et des clubs d'aérobic. | UN | وأنشئ نحو 1000 ناد للرياضة والتدريب البدني، من بينها نوادي تانجيكوان، ونواد لتحسين الصحة، ونواد لرياضة اللياقة البدنية. |
Il s'agissait notamment de cours d'éducation physique, d'une bibliothèque pour les enfants, de stages d'informatique, de clubs d'activités pour les enfants et de stages d'information à la photographie. | UN | وشملت هذه البرامج دورات اللياقة البدنية ومكتبة للطفل ودورات للتدريب على الحاسوب ونواد للأطفال ودورات للتدريب على التصوير الفوتوغرافي. |
8. Les sportifs et joueurs d'échecs de haut niveau qui sont membres d'associations sportives ou de jeu d'échecs en République de Slovénie et ne sont pas assurés d'une autre manière; | UN | 8- كبار الرياضيين ولاعبي الشطرنج المنخرطين في جمعيات رياضية ونواد للشطرنج في جمهورية سلوفينيا إذا لم يكونوا مشتركين في تأمين آخر؛ |
Les sportifs et joueurs d'échecs de haut niveau qui sont membres d'associations sportives ou de jeu d'échecs en République de Slovénie et ne sont pas assurés d'une autre manière. | UN | - كبار الرياضيين ولاعبي الشطرنج المنخرطين في جمعيات رياضية ونواد للشطرنج في جمهورية سلوفينيا إذا لم يكونوا مشتركين في تأمين آخر. |
Des ligues et clubs sportifs ont été créés pour stimuler le programme. | UN | وجرى إنشاء رابطات ونواد رياضية لتحفيز هذا البرنامج. |
Par ailleurs, dans le cadre de cette campagne, la FIFA publie sur son site Internet officiel des entretiens avec les joueurs, les entraîneurs, les représentants des clubs et des fédérations et d'autres parties prenantes concernées sur la question du racisme dans les sports, donnant ainsi un écho plus large à la lutte contre le racisme. | UN | وعلاوة على ذلك، في إطار هذه الحملة، ينشر الاتحاد على موقعه الرسمي على شبكة الإنترنت مقابلات أجريت مع لاعبين ومدربين وممثلي اتحادات ونواد وجهات أخرى معنية بمسألة العنصرية في الرياضة، الأمر الذي يؤدي إلى مضاعفة الأصوات المناهضة للعنصرية وتقويتها. |
b) En novembre 2007, les sportifs américains et portoricains, dont de nombreux groupes, clubs et coureurs individuels avaient souhaité l'inscription, n'ont pas pu participer au marathon de Marahabana 2007 à cause des interdictions prévues par le blocus; | UN | (ب) وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مُنع رياضيون من رعايا الولايات المتحدة وبورتوريكو من المشاركة في سباق ' ' ماراهابانا 2007``. وقد وردت طلبات عديدة من أفرقة ونواد وعدّائين من الولايات المتحدة وبورتوريكو للمشاركة في هذا السباق، لكنهم لم يتمكنوا من ذلك في نهاية الأمر بسبب الحظر الذي يفرضه الحصار؛ |
L'organisation a entrepris une vaste campagne de sensibilisation aux droits de l'enfant et à la protection des enfants et une formation destinée aux organisations non gouvernementales locales, le Comité chargé de la protection des enfants, aux clubs d'enfants et aux militaires et fonctionnaires de police. | UN | واضطلعت المنظمة بحملة توعية واسعة بشأن حقوق الطفل وحمايته وقامت بتدريب منظمات غير حكوميه محلية، ولجان حماية الطفل، ونواد للأطفال، وأفراد الجيش والشرطة. |
Ces projets peuvent prendre différentes formes: des subventions peuvent être accordées, par exemple, pour l'organisation de campagnes d'information, de voyages scolaires et de clubs d'étudiants destinés à éliminer les préjugés touchant telle ou telle culture et à alerter sur les dangers du racisme et de la xénophobie. | UN | وقد تتخذ هذه المشاريع أشكالاً مختلفة: فقد تمنح إعانات مثلاً لدعم تنظيم حملات إعلامية عامة، وزيارات مدرسية، ونواد لطلبة المدارس تسعى إلى إزالة مواقف التحامل على الثقافات المختلفة والتحذير من مخاطر العنصرية وكراهية الأجانب. |
Il y a aussi des centres et clubs sportifs qui ne sont pas enregistrés comme établissements éducatifs, mais qui assurent aux enfants des services d'éducation de type extrascolaire dans le domaine des sports. | UN | وتوجد أيضا مراكز ونواد رياضية غير مسجلة بصفة مؤسسات تربوية لكنها تقدم خدمات تربوية غير نظامية للأطفال في مجال الألعاب الرياضية. |
Des centres destinés au recrutement de terroristes et à la collecte de fonds pour le financement du terrorisme sont opérationnels dans de nombreux pays d'Europe et aux États-Unis, camouflés en organisations humanitaires, culturelles ou autres et en clubs de la diaspora albanaise. | UN | وتعمل مراكز لتجنيد اﻹرهابيين وجمع اﻷموال لتمويل اﻹرهاب في العديد من البلدان اﻷوروبية وفي الولايات المتحدة تحت ستار المنظمات اﻹنسانية والثقافية ومنظمات مماثلة، ونواد من الشتات اﻷلباني. |