ويكيبيديا

    "ونوقش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été examiné
        
    • a été examinée
        
    • et examiné
        
    • ont été examinées
        
    • objet d'un débat
        
    • a été débattu
        
    • a fait l'objet
        
    • a examiné
        
    • on a discuté
        
    • a été discutée
        
    • ont été examinés
        
    • avait été examiné
        
    À cet égard, le rôle central des services statistiques nationaux dans la coordination a été examiné. UN ونوقش في هذا الصدد الدور المحوري الذي تلعبه المكاتب الإحصائية في عملية التنسيق.
    Le rôle des commissions régionales dans l'identification et la sélection d'interlocuteurs a été examiné. UN ونوقش دور اللجان الاقليمية فيما يتصل بتحديد وانتقاء مراكز التنسيق.
    La proposition a été examinée par le Conseil des ministres le 8 octobre 2010. UN وقُدم المقترح إلى مجلس الوزراء ونوقش في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Durant cette réunion, un premier projet du Guide pratique pour une politique de l'entreprenariat a été présenté et examiné en détail. UN ففي هذا الاجتماع، عُرض المشروع الأول لمجموعة أدوات تنظيم المشاريع المطبقة في هذا المجال السياساتي ونوقش المشروع بالتفصيل.
    À cette occasion, plusieurs solutions de financement ont été examinées. UN ونوقش في هذه المناسبة عدد من خيارات التمويل.
    Chacune de ces communications a fait l'objet d'un débat approfondi et leurs auteurs ont répondu aux questions posées. UN ونوقش كل عرض من العروض باستفاضة وأجاب العارضون على الأسئلة.
    Le sujet a été débattu à cette conférence, où il a été fermement déclaré qu'en aucun cas l'IUMI ne saurait accepter un élargissement de la portée de l'avarie commune. UN ونوقش الموضوع داخل مؤتمر الاتحاد الدولي للتأمين البحري وصرح فيه بحزم أن الاتحاد الدولي للتأمين البحري لا يمكنه أن يقبل بأي حال من اﻷحوال توسيع نطاق العوارية العامة.
    La question des contacts avec les établissements concernés a fait l'objet d'une vidéoconférence à laquelle ont participé des représentants des bureaux hors Siège. UN ونوقش موضوع الاتصال من خلال جلسة للتحاور بالفيديو مع ممثلين للمكاتب خارج المقر.
    Le projet de rapport national a été examiné et arrêté en collaboration avec des membres de la Commission chargée des questions relatives à l'établissement des rapports nationaux soumis en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ونوقش مشروع نص التقرير الوطني مع أعضاء اللجنة المسؤولة عن إعداد التقارير الوطنية وتم الاتفاق عليه.
    Ce risque a été examiné au sein du Comité de gestion des risques et a été renvoyé à la Direction des ressources humaines chargée de piloter le risque. UN ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته.
    L'exercice de simulation du Samoa, proposé à la première réunion d'experts, a été examiné et affiné à la seconde. UN ونوقش خلال الاجتماع الثاني تمرين المحاكاة المعتزم إجراؤه في ساموا، والذي اقتُرح أثناء الاجتماع الأول، وتم تحسينه.
    Le contenu du document a été examiné et un accord mutuel a été conclu à Ankara entre Ismail Cem, Ministre turc des affaires étrangères, et Bernard Kouchner. UN ونوقش مضمون الوثيقة وحصل تفاهم في أنقرة بين السيد اسماعيل شيم وزير خارجية تركيا، والدكتور كوشنر.
    Le projet gouvernemental de réforme à cet effet a été examiné dans le précédent rapport dans les développements consacrés à cet article. UN ونوقش الاقتراح الحكومي المقدم بهذا المعنى في إطار المادة المقابلة في التقرير السابق.
    La coopération entre les États parties, le Comité et les organisations non gouvernementales a été examinée et encouragée. UN ونوقش التعاون بين الدول الأطراف واللجنة والمنظمات غير الحكومية وكان موضع تشجيع.
    La possibilité de procéder à moyen terme à un regroupement encore plus poussé des données a été examinée avec les bureaux concernés. UN ونوقش نهج مقترح لمواصلة عملية التوحيد هذه في المدى المتوسط مع المكاتب المعنية.
    Cette demande a été examinée lors d'une réunion du Cabinet et la permission demandée a été immédiatement accordée à la MINUAR. UN ونوقش الطلب في اجتماع لمجلس الوزراء، وصدر التصريح للبعثة فورا.
    Le débat serait mieux ciblé si chaque chapitre du rapport annuel de la CDI était présenté et examiné séparément. UN وأكدت أن المناقشة ستكون أكثر تركيزا لو عُرض كل فصل من التقرير السنوي للجنة القانون الدولي ونوقش على حدة.
    Diverses modalités de coopération des ONG avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens ont été examinées. UN ونوقش كذلك عدد من النهج المتعلقة بتعاون المنظمات غير الحكومية مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Il a fait l'objet d'un débat avec la direction d'ONU-Femmes, dont les vues sont présentées autant que nécessaire. B. Constatations et recommandations UN ونوقش تقرير المجلس مع الهيئة، وأُدرجت فيه على النحو المناسب الآراء التي أعربت عنها الإدارة.
    Le projet de plan a été débattu avec le Comité de supervision du HCR et avec le Comité des commissaires aux comptes, examiné par la direction du BSCI et approuvé dans le cadre du plan de travail du BSCI pour l'année. UN ونوقش مشروع الخطة مع لجنة الرقابة التابعة للمفوضية ومجلس مراجعي الحسابات كما جرى استعراضه من قِبل إدارة الشعبة وجرت الموافقة عليه كعنصر من عناصر خطة عمل الشعبة للعام.
    Le manuel a fait l'objet de débats lors de plusieurs séminaires d'information organisés au Ghana, au Rwanda, en Sierra Leone et au Tchad. UN ونوقش الكتيب في حلقات دراسية لترويجه عُقدت في تشاد ورواندا وسيراليون وغانا.
    Le CCS a examiné cette proposition à sa session d'automne et l'a approuvée à l'unanimité. UN ونوقش هذا الاستعراض في دورة المجلس الخريفية وقوبل بترحيب الجميع.
    on a discuté de la tendance des femmes à travailler dans des branches d'activité faiblement rémunérées et de la nécessité d'examiner le niveau du salaire minimum. UN ونوقش الاتجاه إلى تشغيل المرأة في الصناعات منخفضة اﻷجور وضرورة دراسة مستوى الحد اﻷدنى لﻷجور.
    La mise en œuvre de la loi a été discutée à la réunion extraordinaire du Conseil commun de coordination et de suivi en janvier 2014. UN ونوقش تنفيذ القانون خلال الاجتماع الخاص الذي عقده المجلس المشترك للتنسيق والرصد في كانون الثاني/يناير 2014
    Les progrès accomplis s'agissant des questions bilatérales et de celles qui ont trait aux obligations découlant du Chapitre VII de la Charte ont été examinés. UN ونوقش التقدم المحرز بشأن المسائل الثنائية والمسائل المتعلقة بالالتزامات المقررة بموجب الفصل السابع.
    Le concept de droits des femmes et des enfants dans le monde arabe y avait été examiné. UN ونوقش مفهوم حقوق المرأة والطفل في العالم العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد