ce programme cible particulièrement les jeunes filles et tente de les rendre moins vulnérables. | UN | وهذا البرنامج يستهدف بوجه خاص البنات في محاولة لخفض ضعف البنات. |
ce programme contribuera à améliorer la prestation des soins de santé dans l'espace. | UN | وهذا البرنامج سيساعد في تحسين توفير الرعاية الصحية في الفضاء. |
ce programme, qui est destiné à quatre pays d'Asie, est axé essentiellement sur les télécommunications. | UN | وهذا البرنامج موجه إلى أربعة بلدان آسيوية ومخصص لميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
le programme permet de pondérer les objectifs à des degrés divers et d'allouer les ressources en eau en conséquence. | UN | وهذا البرنامج يسمح بعزو ترجيحات مختلفة للغايات وما يقابل ذلك من مخصصات الموارد المائية. |
le programme est conçu aussi pour rendre les institutions des pays en développement plus capables de traiter les questions démographiques. | UN | وهذا البرنامج مُوجه أيضا إلى تحسين القدرات المؤسسية للبلدان النامية في معالجتها لمسائل السكان. |
ce programme doit envisager la question des garanties d'un processus de vote pacifique et de la sûreté des votes émis. | UN | وهذا البرنامج يجب أن يتناول مسألة الضمانات اللازمة للاقتراع السلمي وكذلك لسلامة الانتخابات. |
ce programme continu de restauration et d'entretien de la surface de la piste, qui est recouverte de gravier, est primordial pour les opérations de la Force. | UN | وهذا البرنامج المستمر، الدائر، لاصلاح وصيانة طبقة الحصباء على طريق الداوريات هو برنامج حيوي لعمليات القوة. |
ce programme, formulé dans un esprit de consensus et de coopération internationale, nous offre une base solide pour relever les défis à venir. | UN | وهذا البرنامج الذي صيغ بروح من توافق اﻵراء والتعاون الدولي يوفر أساسا متينا لمواجهة تحديات المستقبل. |
ce programme comprend 57,2 millions de dollars au titre de l'aide humanitaire, qui couvriront les dépenses relatives à la fourniture de soins médicaux et aux programmes alimentaires pour quelque 2 millions d'Haïtiens. | UN | وهذا البرنامج يتضمن ٥٧,٢ مليون دولار لمساعدة إنسانية ستوفر بها الرعاية الصحية وبرامج التغذية لقرابة مليوني هايتي. |
ce programme est conçu de manière à comparer entre elles les réclamations afin d'identifier les doubles. | UN | وهذا البرنامج صُمم لمقارنة المطالبات بعضها بالبعض اﻵخر بغية الكشف عن المطالبات المزدوجة. |
ce programme est bien implanté dans toutes les écoles primaires et secondaires. | UN | وهذا البرنامج مترسخ جداً في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Fondé sur les valeurs spirituelles communes à tous les êtres humains, ce programme a pour objectif de renforcer le rôle de la famille dans l'éducation de l'enfant. | UN | وهذا البرنامج القائم على القيم الروحية للإنسانية العامة يهدف إلى تعزيز مكانة الأسرة في تنشئة الطفل. |
ce programme se développe lentement et le taux de remboursement des prêts a été stable. | UN | وهذا البرنامج ينمو ببطء كما أن معدلات تسديد القروض ظلت ثابتة. |
ce programme est l'une des mesures les plus importantes prises par le Gouvernement pour lutter contre la pauvreté. | UN | وهذا البرنامج من أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفقر. |
ce programme vise à offrir une aide morale et matérielle aux membres les plus vulnérables de la société. | UN | وهذا البرنامج يهدف إلى تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى أشد أعضاء المجتمع استضعافاً. |
ce programme vise essentiellement les femmes des familles pauvres en leur fournissant une assistance en espèces tous les mois. | UN | وهذا البرنامج يركز على نساء الأسر الفقيرة التي تقدَّم لهن مساعدة نقدية كل شهر. |
ce programme regroupe toutes les questions ayant trait au vérificateur externe. | UN | وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي. |
ce programme regroupe toutes les questions ayant trait au vérificateur externe. | UN | وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي. |
le programme est obligatoire et tous les employés et employeurs doivent cotiser. | UN | وهذا البرنامج إلزامي، حيث يجب على جميع الموظفين وأرباب الأعمال دفع اشتراكات. |
le programme renforce les capacités de l'Organisation à concrétiser les objectifs de la gestion axée sur les résultats. | UN | وهذا البرنامج يعزّز قدرة المنظمة على ترجمة أهداف الإدارة القائمة على النتائج إلى أفعال. |
le programme mis en place à cet égard s'adresse aussi bien aux garçons qu'aux filles. | UN | وهذا البرنامج يخدم الفتية والفتيات على قدم المساواة. |
il s'agit d'un programme national bénéficiant de l'aide de donateurs multiples et couvrant plus de 500 000 femmes très pauvres des campagnes. | UN | وهذا البرنامج الوطني يحصل على المساعدة من مانحين متعددين ويشمل أكثر من 000 500 من نساء الريف الفقيرات جداً في بنغلاديش. |
Je pense que la culture populaire en générale et cette émission en particulier sont importantes. | Open Subtitles | أظن أن ثقافة العامة عموماً وهذا البرنامج خصوصاً على درجة من الأهمية |