La mise en place synchronisée et efficace de tous ces éléments devrait lui permettre de se montrer particulièrement performant. | UN | وهذه العناصر إذا اجتمعت بشكل متزامن وفعال يغلب أن تحسن أداء الوكالة الى حد بعيد. |
ces éléments ne reconnaissent aucune nationalité ou obédience et ils sont présents aujourd'hui en Angola, comme ils pourraient l'être ailleurs demain. | UN | وهذه العناصر لا تعرف جنسية ولا انتماء من أي نوع، ويمكن أن نجدها اليوم في أنغولا وغدا في مكان آخر. |
ces éléments ne possèdent pas de signature de rayonnement caractéristique qui peut être détectée et mesurée. | UN | وهذه العناصر لا تصدر عنها بصمات إشعاعية مميزة، يمكن الكشف عنها وقياسها سلبيا. |
ces éléments ne possèdent pas de signature de rayonnement caractéristique qui peut être détectée et mesurée. | UN | وهذه العناصر لا تصدر عنها بصمات إشعاعية مميزة، يمكن الكشف عنها وقياسها سلبيا. |
ces éléments sont les composantes principales du patrimoine commun plus large de l'humanité que nous reconnaissons comme une force d'inspiration dans nos activités. | UN | وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال. |
ces éléments ont été adoptés par consensus à la Conférence, et mon gouvernement s'est engagé à faire des progrès dans ce sens. | UN | وهذه العناصر قد صــــادق عليها المؤتمر بتوافق اﻵراء، وحكومتي ملتزمة بإحــراز تقدم وفقا لهذه الخطوط. |
ces éléments importants qui déterminent la capacité de paiement d'un pays ne doivent pas être sacrifiés au cours de notre recherche d'une plus grande transparence des méthodes. | UN | وهذه العناصر الهامة التي تحدد قدرة أي بلد على الدفع يجب ألا يضحى بها في سبيل سعينا إلى تحقيق شفافية أكبر في المنهجية. |
ces éléments, ainsi que la protection de l'environnement et le développement durable, sont étroitement liés entre eux. | UN | وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة. |
ces éléments, ainsi que la protection de l'environnement et le développement durable, sont étroitement liés entre eux. | UN | وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة. |
ces éléments constituent un sérieux obstacle à ce que l'espoir devienne réalité en Afrique australe. | UN | وهذه العناصر لا تزال تشكل عقبة خطيرة أمام تحويل اﻷمل إلى واقع في الجنوب الافريقي. |
Dans leur ensemble, ces éléments accroissent la capacité de réponse de l'Institut aux demandes des femmes. | UN | وهذه العناصر في مجموعها تعزز قدرة المعهد على الاستجابة لمطالب النساء. |
Tous ces éléments sont justement fréquents dans les SSI, qui sont notoirement exposés aux dysfonctionnements du marché. | UN | وهذه العناصر كلها شائعة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، المعرضة بشدة لإخفاقات الأسواق. |
ces éléments ont également un rapport avec le développement durable et requièrent donc une approche holistique et plus globale pour une intervention à tous les niveaux. | UN | وهذه العناصر هامة أيضا بالنسبة للتنمية المستدامة وبالتالي فإنها تستلزم توخي نهج عمل آمن وأكثر شمولا في جميع المستويات. |
ces éléments seront encore plus décisifs pour progresser dans les programmes de 2001 et de 2002. | UN | وهذه العناصر ستكون ذات أهمية أكـــبر في إحراز التقدم في برنامجي سنة ٢٠٠١ و ٢٠٠٢. |
ces éléments de l'État de droit sont essentiels dans toutes les mesures qui visent la corruption. | UN | وهذه العناصر من سيادة القانون جوهرية في جميع التدابير التي تتصدى للفساد. |
ces éléments sont également importants pour les décisions d'aide publique au développement qui tiennent également compte des conséquences économiques, sociales et environnementales des investissements prévus. | UN | وهذه العناصر لا تقل أهمية بالنسبة للقرارات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تأخذ أيضا بعين الاعتبار الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستثمارات المقررة. |
ces éléments armés sont basés à Bouaké et autant au nord de la Côte d'Ivoire que l'influence des Forces nouvelles le permet. | UN | وهذه العناصر المسلحة قاعدتها في بواكي، وتوجد في شمال كوت ديفوار إلى المدى الذي يسمح به نفوذ القوات الجديدة. |
ces éléments risquent, dans l'immédiat comme à terme, de faire échec à l'action menée pour stabiliser tant la Côte d'Ivoire que le Libéria. | UN | وهذه العناصر تشكل تهديدا مباشرا وطويل الأجل للجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في كوت ديفوار وليبريا. |
ces éléments ont contribué à garantir la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وهذه العناصر تساعد في ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Tous ces éléments ont été appuyés dans la pratique des traités et de la législation nationale. | UN | وهذه العناصر جميعا تؤيدها ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية. |