ويكيبيديا

    "وهياكل أساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et infrastructures
        
    • et d'infrastructures
        
    • et des infrastructures
        
    • une infrastructure
        
    • infrastructure et
        
    • les infrastructures
        
    • et de l'infrastructure
        
    • équipements
        
    • et infrastructure
        
    • infrastructures pour
        
    Il faut accroître le rôle des organisations actives dans ce processus en leur fournissant les moyens, ressources et infrastructures nécessaires. UN ويتعين تعزيز دور المنظمات المنخرطة في تلك العملية من خلال تزويدها بما يلزم من وسائل وموارد وهياكل أساسية.
    Installations et infrastructures d'appui aux camps et mur d'enceinte UN مرافق وهياكل أساسية لدعم المعسكرات، وحاجز حول مواقع المعسكرات
    L'exiguïté est habituellement source de dépenses excessives en termes d'administration publique et d'infrastructures. UN وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى إدارة عامة وهياكل أساسية مكلفة على نحو غير متناسب.
    Coûts excessifs de l'administration publique et des infrastructures UN إدارة عامة وهياكل أساسية بكلفة على نحو غير متناسب
    Le pays a progressé dans l'institution d'un cadre de gouvernement démocratique et de la réforme ainsi que dans la remise en état d'une économie ravagée et d'une infrastructure en ruines. UN وقد أحرز البلد بعض التقدم في وضع إطار لحكومة ديمقراطية ولاصلاح وإعادة بناء اقتصاد مهدم وهياكل أساسية منهارة.
    Il est financé par le Gouvernement fédéral et distribue aux dispensaires des intrants, du matériel, des éléments d'infrastructure et du matériel de formation et d'information. UN ويجري تمويل البرنامج عن طريق الحكومة الاتحادية، وهو يقدم مدخلات ومعدات وهياكل أساسية وتدريبا وموادا للنشر.
    Les zones de libre—échange, où s'effectuent en grande partie les opérations de montage réalisées outre—mer, sont des paradis pour les investisseurs américains, qui y ont accès à de l'électricité et à divers services et infrastructures subventionnés par l'État. UN وتعتبر مناطق التجارة الحرة، التي يتم فيها قدر كبير من عمل التركيب في الخارج، ملجأ آمنا لاستثمار الولايات المتحدة، تكمله كهرباء وهياكل أساسية أخرى تتمتع بإعانات حكومية.
    Il servira à couvrir le lancement de la première phase d'un projet pluriannuel visant à mettre en place les installations et infrastructures nécessaires à l'accueil du personnel en tenue (jusqu'à 11 800 agents) et du personnel civil. UN وتسمح المتطلبات ببدء المرحلة الأولى لمشروع متعدد السنوات لإنشاء مرافق وهياكل أساسية لدعم ما يصل إلى 800 11 من الأفراد النظاميين، ومن ملاك الموظفين المدنيين.
    En l'absence de tels systèmes et infrastructures, elle pourrait se révéler difficile pour un certain nombre de pays et d'installations. UN وفي حالة عدم وجود نظم وهياكل أساسية فعالة من هذا القبيل، قد لا تتاح بسهولة الإدارة السليمة بيئيا في بعض البلدان والمرافق.
    Ces derniers avaient été dotés d'équipements et d'infrastructures modernes. UN وقد زُوِّدت هذه المحاكم بمعدات وهياكل أساسية حديثة.
    Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. UN وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا.
    Au contraire, les crimes de terrorisme ont souvent lieu dans des États disposant de systèmes sociaux et d'infrastructures institutionnelles qui fonctionnent. UN وأما جرائم الإرهاب، في المقابل، فغالبا ما تقع في دول تتمتع بأنظمة اجتماعية وهياكل أساسية مؤسسية صالحة.
    Le plan prévoit aussi la construction d'un institut de formation des maîtres, de six centres de soins et des infrastructures essentielles d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشمل الخطة أيضا بناء كلية مخصصة لتدريب المعلمين، وستة مراكز صحية وهياكل أساسية للمياه والصرف الصحي.
    Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    Il faut une nouvelle réflexion, un choix de nouvelles politiques et la mise en place d'une infrastructure financière et économique nouvelle. UN فالحاجة تدعو إلى تفكير جديد، ووصفات لسياسات جديدة، وهياكل أساسية مالية واقتصادية جديدة.
    Le Gouvernement national de transition a hérité d'institutions ravagées et d'une infrastructure dévastée. UN ولقد ورثـت الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال مؤسسات خربـة وهياكل أساسية مدمـَّـرة.
    Cela suppose, entre autres, l'existence de conditions propices à l'investissement, d'entreprises locales actives, d'une bonne infrastructure et d'une main-d'oeuvre suffisante, avec des salaires et des qualifications idoines. UN ويتطلب ذلك، من بين أمور أخرى، مناخاً استثمارياً صحياً ومجتمعاً تجارياً محلياً نشطاً، وهياكل أساسية جيدة وإمداداً وافياً باﻷيدي العاملة بالمستوى المناسب من اﻷسعار والمهارات.
    L'Organisation cherche à aider les États à enclencher un processus électoral et à mettre en place les infrastructures nécessaires en utilisant les moyens techniques qui conviennent. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    Dans le cadre du processus de restauration de l'infrastructure sociale et communautaire, on a procédé à la reconstruction des habitations et de l'infrastructure sociale de base dans les municipalités de Caldono, Jambaló et Toribío, dont les populations sont essentiellement indigènes. UN في إطار عملية إنعاش الهياكل الأساسية الاجتماعية والمجتمعية، تم بناء مساكن وهياكل أساسية اجتماعية في بلديات كالدونو وخامبالو وتوريبيو، التي ينتمي غالبية سكانها إلى الشعوب الأصلية.
    Les zones de population dense et pauvre, présentant de fortes disparités de revenus et manquant d'équipements sont les plus exposées aux catastrophes. UN فالمناطق التي بها كثافة سكانية عالية وفقر وتفاوتات عالية في الدخل وهياكل أساسية غير ملائمة هي مناطق معرضة للكوارث.
    :: Câblage et infrastructure à l'appui des dispositifs de sécurité et des postes de contrôle :: Installation de dispositifs et du réseau d'appui afin UN شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين
    Le fonds devrait permettre aux pays d'investir dans des productions nouvelles et dynamiques, les systèmes de réglementation, les infrastructures pour la facilitation des échanges et la protection sociale. UN وينبغي أن يمكِّن الصندوق البلدان من الاستثمار في منتجات جديدة ودينامية، ونُظم تنظيمية، وهياكل أساسية لتيسير التجارة، وشبكات أمن اجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد