Il faut accroître le rôle des organisations actives dans ce processus en leur fournissant les moyens, ressources et infrastructures nécessaires. | UN | ويتعين تعزيز دور المنظمات المنخرطة في تلك العملية من خلال تزويدها بما يلزم من وسائل وموارد وهياكل أساسية. |
Installations et infrastructures d'appui aux camps et mur d'enceinte | UN | مرافق وهياكل أساسية لدعم المعسكرات، وحاجز حول مواقع المعسكرات |
L'exiguïté est habituellement source de dépenses excessives en termes d'administration publique et d'infrastructures. | UN | وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى إدارة عامة وهياكل أساسية مكلفة على نحو غير متناسب. |
Coûts excessifs de l'administration publique et des infrastructures | UN | إدارة عامة وهياكل أساسية بكلفة على نحو غير متناسب |
Le pays a progressé dans l'institution d'un cadre de gouvernement démocratique et de la réforme ainsi que dans la remise en état d'une économie ravagée et d'une infrastructure en ruines. | UN | وقد أحرز البلد بعض التقدم في وضع إطار لحكومة ديمقراطية ولاصلاح وإعادة بناء اقتصاد مهدم وهياكل أساسية منهارة. |
Il est financé par le Gouvernement fédéral et distribue aux dispensaires des intrants, du matériel, des éléments d'infrastructure et du matériel de formation et d'information. | UN | ويجري تمويل البرنامج عن طريق الحكومة الاتحادية، وهو يقدم مدخلات ومعدات وهياكل أساسية وتدريبا وموادا للنشر. |
Les zones de libre—échange, où s'effectuent en grande partie les opérations de montage réalisées outre—mer, sont des paradis pour les investisseurs américains, qui y ont accès à de l'électricité et à divers services et infrastructures subventionnés par l'État. | UN | وتعتبر مناطق التجارة الحرة، التي يتم فيها قدر كبير من عمل التركيب في الخارج، ملجأ آمنا لاستثمار الولايات المتحدة، تكمله كهرباء وهياكل أساسية أخرى تتمتع بإعانات حكومية. |
Il servira à couvrir le lancement de la première phase d'un projet pluriannuel visant à mettre en place les installations et infrastructures nécessaires à l'accueil du personnel en tenue (jusqu'à 11 800 agents) et du personnel civil. | UN | وتسمح المتطلبات ببدء المرحلة الأولى لمشروع متعدد السنوات لإنشاء مرافق وهياكل أساسية لدعم ما يصل إلى 800 11 من الأفراد النظاميين، ومن ملاك الموظفين المدنيين. |
En l'absence de tels systèmes et infrastructures, elle pourrait se révéler difficile pour un certain nombre de pays et d'installations. | UN | وفي حالة عدم وجود نظم وهياكل أساسية فعالة من هذا القبيل، قد لا تتاح بسهولة الإدارة السليمة بيئيا في بعض البلدان والمرافق. |
Ces derniers avaient été dotés d'équipements et d'infrastructures modernes. | UN | وقد زُوِّدت هذه المحاكم بمعدات وهياكل أساسية حديثة. |
Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. | UN | وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا. |
Au contraire, les crimes de terrorisme ont souvent lieu dans des États disposant de systèmes sociaux et d'infrastructures institutionnelles qui fonctionnent. | UN | وأما جرائم الإرهاب، في المقابل، فغالبا ما تقع في دول تتمتع بأنظمة اجتماعية وهياكل أساسية مؤسسية صالحة. |
Le plan prévoit aussi la construction d'un institut de formation des maîtres, de six centres de soins et des infrastructures essentielles d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وتشمل الخطة أيضا بناء كلية مخصصة لتدريب المعلمين، وستة مراكز صحية وهياكل أساسية للمياه والصرف الصحي. |
Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. | UN | وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات. |
Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. | UN | وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات. |
Il faut une nouvelle réflexion, un choix de nouvelles politiques et la mise en place d'une infrastructure financière et économique nouvelle. | UN | فالحاجة تدعو إلى تفكير جديد، ووصفات لسياسات جديدة، وهياكل أساسية مالية واقتصادية جديدة. |
Le Gouvernement national de transition a hérité d'institutions ravagées et d'une infrastructure dévastée. | UN | ولقد ورثـت الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال مؤسسات خربـة وهياكل أساسية مدمـَّـرة. |
Cela suppose, entre autres, l'existence de conditions propices à l'investissement, d'entreprises locales actives, d'une bonne infrastructure et d'une main-d'oeuvre suffisante, avec des salaires et des qualifications idoines. | UN | ويتطلب ذلك، من بين أمور أخرى، مناخاً استثمارياً صحياً ومجتمعاً تجارياً محلياً نشطاً، وهياكل أساسية جيدة وإمداداً وافياً باﻷيدي العاملة بالمستوى المناسب من اﻷسعار والمهارات. |
L'Organisation cherche à aider les États à enclencher un processus électoral et à mettre en place les infrastructures nécessaires en utilisant les moyens techniques qui conviennent. | UN | واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة. |
Dans le cadre du processus de restauration de l'infrastructure sociale et communautaire, on a procédé à la reconstruction des habitations et de l'infrastructure sociale de base dans les municipalités de Caldono, Jambaló et Toribío, dont les populations sont essentiellement indigènes. | UN | في إطار عملية إنعاش الهياكل الأساسية الاجتماعية والمجتمعية، تم بناء مساكن وهياكل أساسية اجتماعية في بلديات كالدونو وخامبالو وتوريبيو، التي ينتمي غالبية سكانها إلى الشعوب الأصلية. |
Les zones de population dense et pauvre, présentant de fortes disparités de revenus et manquant d'équipements sont les plus exposées aux catastrophes. | UN | فالمناطق التي بها كثافة سكانية عالية وفقر وتفاوتات عالية في الدخل وهياكل أساسية غير ملائمة هي مناطق معرضة للكوارث. |
:: Câblage et infrastructure à l'appui des dispositifs de sécurité et des postes de contrôle :: Installation de dispositifs et du réseau d'appui afin | UN | شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
Le fonds devrait permettre aux pays d'investir dans des productions nouvelles et dynamiques, les systèmes de réglementation, les infrastructures pour la facilitation des échanges et la protection sociale. | UN | وينبغي أن يمكِّن الصندوق البلدان من الاستثمار في منتجات جديدة ودينامية، ونُظم تنظيمية، وهياكل أساسية لتيسير التجارة، وشبكات أمن اجتماعي. |