ويكيبيديا

    "وهي دولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un État
        
    • petit État
        
    • nation
        
    • tant qu'État
        
    • État qui
        
    • puissance
        
    • c'est un Etat
        
    C'est un État qui favorise l'initiative locale en déléguant des pouvoirs aux échelons inférieurs, mais sait aussi orienter et réglementer. UN وهي دولة تشجع المبادرة المحلية عبر إسناد مهام إلى جهات فاعلة أقل مستوى، ولديها أيضا القدرة على التوجيه والتنظيم.
    Le Congrès de la confiance est également l'expression de notre volonté d'édifier un État démocratique qui réponde aux besoins de tous ses citoyens, et où tous les peuples seront égaux. UN ومؤتمر الثقة هو أيضا تعبير عن عزمنا على قيام دولة ديمقراطية تلبي احتياجات جميع مواطنيها، وهي دولة ذات شعوب متساوية،
    53. petit État insulaire en développement, la Jamaïque a subi des catastrophes naturelles telles qu'ouragans et tremblements de terre. UN ٥٣ - وأوضحت أن جامايكا، وهي دولة جزرية صغيرة نامية، عانت من كوارث طبيعية مثل اﻷعاصير والزلازل.
    À cause du tsunami, les Maldives, autre petite nation sœur insulaire, ont demandé un report dans le processus qui allait faire sortir ce pays de la catégorie des pays les moins avancés. UN وكانت ملديف، وهي دولة أخرى جزرية صغيرة شقيقة، قد وجهت نداءات من أجل تأجيل العملية التي بدأت لتخريجها من قائمة أقل البلدان نموا، وذلك بسبب السونامي.
    Cette tendance se remarque aussi en Lituanie, en tant qu'État membre de l'UE. UN وهذا الاتجاه ملاحظ أيضا في ليتوانيا وهي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Des questions ont été soulevées quant à l'opportunité d'inviter la Belgique, l'ancienne puissance coloniale, à participer à la MINUAR. UN وقد أثيرت أسئلة بشأن الحكمة من دعوة بلجيكا، وهي دولة مستعمرة سابقة، إلى الاشتراك في البعثة.
    c'est un Etat unitaire et uni doté d'un système d'autogestion municipale qui n'admet pas de formations territoriales autonomes. UN وهي دولة متحدة غير مقسمة ذات حكم ذاتي على مستوى البلديات، لا يسمح باﻹدارة الذاتية الاقليمية.
    C'est un État laïque de langue officielle espagnole, les langues autochtones étant également langues officielles pour les autochtones. UN وهي دولة علمانية ولغتها الرسمية القشتالية، ولغات الشعوب الأصلية هي أيضاً لغات رسمية بالنسبة إلى هذه الشعوب.
    L'Albanie est une démocratie, un État et une société fondés sur la primauté du droit et le respect des droits de l'homme et de la dignité. UN إن ألبانيا ديمقراطية، وهي دولة سيادة القانون، وضعت احترام حقوق الإنسان وكرامته في أسس مجتمعها.
    Il vise essentiellement à accroître les débouchés et cherche à améliorer la qualité de vie de tous les Boliviens, afin d'aborder le XXIe siècle à la tête d'un État moderne, décentralisé et participatif. UN وتعمل جاهدة بنشاط من أجل زيادة فرص العمل وتسعى إلى تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء بوليفيا، بهدف دخول القرن الحادي والعشرين وهي دولة حديثة لا مركزية تقوم على المشاركة.
    La République démocratique du Congo, qui est un État laïc, organise régulièrement des cultes œcuméniques et un dialogue permanent entre ces communautés religieuses. UN وتقوم جمهورية الكونغو الديمقراطية بانتظام، وهي دولة علمانية، بتنظيم طقوس مسكونية وحوار دائم بين تلك الطوائف الدينية.
    6. un État Membre a indiqué qu'il prévoyait un budget spécial pour l'assistance technique dans ce domaine. UN 6- ومن بين 38 جهة مجيبة هناك جهة وهي دولة عضو، ذكرت أنها خصصت ميزانية محددة للمساعدة التقنية في هذا الميدان.
    Toutefois, le caractère limité des ressources humaines et financières dont dispose ce petit État pèse sur son aptitude à lutter contre cette menace croissante. UN غير أن محدودية الموارد البشرية والمالية المتاحة لملديف، وهي دولة صغيرة، تعوق قدرتها على مكافحة هذا الخطر المتعاظم.
    La Principauté d'Andorre, un petit État aux ressources limitées, se sent quand même solidaire de l'Afrique. UN بيد أن إمارة أندورا، وهي دولة صغيرة محدودة الموارد، تشعر بالتضامن مع أفريقيا.
    1. La Suisse, petit État au cœur de l'Europe, est un pays d'une grande diversité. UN 1- تتسم سويسرا، وهي دولة صغيرة في قلب أوروبا، بالتنوع الشديد.
    Pour les Maldives, petite nation insulaire, les priorités essentielles sont l'indépendance, la sécurité et la satisfaction des besoins fondamentaux de notre peuple. UN بالنسبة لملديف، وهي دولة جزرية صغيرة، يحتل صدارة أولوياتنا أمننا واستقلالنا واحتياجات شعبنا اﻷساسية.
    L'Espagne, une nation qui a renoncé à mettre au point et à posséder l'arme nucléaire, adhère pleinement à cet objectif et l'appuiera avec tous les moyens à sa disposition. UN وإسبانيا، وهي دولة رفضت تصنيع الأسلحة النووية وحيازتها، متفقة تماما مع هذا الهدف وتدعمه بجميع الوسائل التي تحت تصرفها.
    La Lituanie, en tant qu'État membre du Conseil de l'Europe, contribue activement à la préparation de la Convention. UN وساهمت ليتوانيا وهي دولة عضو في مجلس أوروبا بصورة نشطة في إعداد الاتفاقية.
    Il est essentiel qu'en matière de succession à l'ex-Yougoslavie, État qui a cessé d'exister, le principe de l'égalité des cinq États successeurs soit pleinement respecté. UN ومن الضروري في مسألة خلافة يوغوسلافيا السابقة، وهي دولة لم يعد لها وجود، أن نتمسك بالكامل بمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الــدول الخمــس الخلف.
    Depuis plus de 50 ans, le droit à l'autodétermination de Cuba est la cible de graves atteintes, toutes commises par ou avec la complicité de la puissance hégémonique, qui abrite sur son territoire des organisations terroristes ayant pour cible Cuba. UN ومنذ أكثر من 50 عاما وحق كوبا في تقرير المصير مستهدف بهجمات خطيرة بواسطة الدولة المهيمنة أو في إطار تواطئها, وهي دولة تستضيف علي أرضها منظمات إرهابية قد جعلت من كوبا هدفا لها.
    c'est un Etat souverain et indépendant où tous les citoyens — musulmans de Bosnie (ou Bosniens), Serbes, Croates et autres — sont égaux. UN وهي دولة مستقلة ذات سيادة يتمتع مواطنوها بالمساواة - المسلمون والبوسنيون والصرب والكروات وغيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد