ويكيبيديا

    "وهي نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à savoir le
        
    • que sont le
        
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le groupe 5, à savoir le désarmement régional et la sécurité régionale. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة 5، ألا وهي نزع السلاح والأمن الإقليميان.
    La République islamique d'Iran est absolument convaincue que le projet du Myanmar est une initiative des plus opportunes qui, de manière succincte, traite de la priorité numéro un de l'agenda pour le désarmement, à savoir le désarmement nucléaire. UN وفي رأي جمهورية إيران اﻹسلامية المدروس، أن مشروع قرار ميانمار هو مبادرة تأتي في أوانها لتعالج بإيجاز وإحكام مسألة ذات أولوية قصوى في جدول أعمال نزع السلاح، ألا وهي نزع السلاح النووي.
    La Colombie est profondément attachée au régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires, ainsi qu'au respect de l'intégrité de ses trois piliers, à savoir : le désarmement; la non-prolifération; et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN تلتزم كولومبيا التزاماً راسخاً بنظام نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين، وبتنفيذ دعائمه الثلاث وهي: نزع السلاح؛ وعدم الانتشار؛ وتشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    À cet égard, le Mexique préconise l'universalité du Traité et une mise en œuvre équilibrée de ses trois piliers que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد، تدعو المكسيك إلى عالمية معاهدة عدم الانتشار وتروج لتنفيذ متوازن لأركانها الثلاثة وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Les progrès relatifs aux trois piliers du Traité que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ont été irréguliers. UN وقال إن التقدم المحرز في اتجاه تطبيق الركائز الثلاث للمعاهدة - وهي نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية - غير متكافئ.
    Le cadre que nous utilisons pour nos rapports nationaux comprend des catégories communes dans lesquelles les renseignements pertinents sont consignés; il prend en compte les trois piliers du Traité sur la non-prolifération, à savoir le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويصنِّف الإطار المنظم لتقديم تقاريرنا الوطنية المواضيع في فئات مشتركة تندرج ضمنها المعلومات ذات الصلة التي تشتمل عليها التقارير، ويتناول جميع المرتكزات الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وهي: نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Il est clairement établi que les trois piliers du TNP, à savoir le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, se renforcent mutuellement. UN ومن المعروف جيدا أن الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، تعزز بعضها بعضاً.
    Nous espérons que les autres questions centrales, à savoir le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui sont toutes de même importance, seront traitées comme telles par la Conférence. UN ونأمل أن تُطرح بالتالي في مؤتمر نزع السلاح القضايا الأساسية الأخرى وهي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية وحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهي كلها قضايا تحظى بنفس الأهمية.
    Sur la base de l'équilibre nécessaire entre les trois dimensions du Traité - à savoir le désarmement, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques - , la dimension de désarmement est aujourd'hui plus importante que jamais. UN وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما.
    Sur la base de l'équilibre nécessaire entre les trois dimensions du Traité - à savoir le désarmement, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques - , la dimension de désarmement est aujourd'hui plus importante que jamais. UN وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما.
    Toutefois, nous tenons à souligner la nécessité pour tous les États Parties d'adhérer aux trois composantes majeures du Traité - à savoir le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومع ذلك، نود أن نشدد على الحاجة إلى امتثال جميع الدول الأطراف للأسس الثلاثة للمعاهدة وهي نزع السلاح، ومنع الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Malgré certaines difficultés, le Comité préparatoire s'est accordé sur la nécessité de promouvoir les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à savoir le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ورغم بعض الصعوبات، توصلت اللجنة التحضيرية إلى إقرار مشترك بضرورة تعزيز كل ركائر المعاهدة الثلاث، وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous soulignons que les autres questions centrales, à savoir le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sont d'égale importance et doivent être traitées en conséquence. UN ونحن نؤكد أن القضايا الرئيسية الأخرى، وهي: نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء، ليست أقل أهمية، وسوف يتم التصدي لها تبعاً لذلك.
    Dans le même temps, les États membres ont reconnu l'importance des autres questions centrales, à savoir le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي الوقت نفسه، أقرت الدول الأعضاء بأهمية القضايا الأساسية الثلاث الأخرى، وهي نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    C'est pour cette raison que la Conférence du désarmement n'a pas été en mesure d'entamer de véritables négociations sur la première exigence de sécurité du monde d'aujourd'hui, à savoir le désarmement nucléaire. UN وبالتالي، عجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في إجراء مفاوضات ذات فائدة بشأن أكثر المتطلبات الأمنية إلحاحاً في عالمنا اليوم، وهي نزع السلاح النووي.
    À l'issue des travaux, les États parties ont adopté un plan d'action portant sur les trois piliers du Traité à savoir : le désarmement nucléaire, la non-prolifération, et le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie atomique. UN وباختتام المؤتمر أعماله، كانت الدول الأطراف قد اعتمدت خطة عمل تتعلق بالأركان الثلاثة للمعاهدة وهي: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à savoir le désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, doivent être pleinement respectés sans discrimination et avec impartialité. UN ويجب التقيد بالركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار النووي، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية، تقيدا صارما ودون تمييز أو معايير مزدوجة.
    Elle doit également continuer ses discussions substantielles sur les autres sujets prioritaires que sont le désarmement nucléaire, les garanties négatives de sécurité et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Pour que la Conférence aboutisse, il est indispensable d'adopter une approche équilibrée visant à atteindre les objectifs fondamentaux du Traité que sont le désarmement, la non-prolifération et le droit à bénéficier des techniques nucléaires à des fins pacifiques. UN ويتوقف نجاح نتائج المؤتمر على اعتماد نهج متوازن يرمي إلى تحقيق ثلاثة أهداف من أهداف المعاهدة وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    Il convient d'établir un équilibre entre les trois éléments fondamentaux du TNP que sont le désarmement, la non-prolifération et les garanties aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فيجب تحقيق توازن بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح، وعدم الانتشار والضمانات لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Pour que la Conférence aboutisse, il est indispensable d'adopter une approche équilibrée visant à atteindre les objectifs fondamentaux du Traité que sont le désarmement, la non-prolifération et le droit à bénéficier des techniques nucléaires à des fins pacifiques. UN ويتوقف نجاح نتائج المؤتمر على اعتماد نهج متوازن يرمي إلى تحقيق ثلاثة أهداف من أهداف المعاهدة وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد