le Comité a continué de suivre la mise en œuvre des plans de travail des divisions du BSCI et la promptitude des rapports. | UN | 7 - وواصلت اللجنة رصد تنفيذ خطط عمل الشُعب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والجداول الزمنية لصدور التقارير. |
le Comité a continué à s'acquitter des responsabilités qui lui ont été confiées dans les résolutions pertinentes. | UN | وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة. |
la Commission poursuit le débat général sur ces points de l'ordre du jour. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن البنود الفرعية. |
la Commission poursuit son débat thématique sur les armes nucléaires. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة النووية. |
le Comité a poursuivi le dialogue constructif avec deux d'entre eux en leur envoyant des observations et en leur demandant de nouveaux renseignements. | UN | وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية. |
la Commission a continué à s'acquitter de son mandat avec le soutien du HCDH, qui assure l'intégralité de son secrétariat. | UN | وواصلت اللجنة تنفيذ ولايتها، بدعم كامل من المفوضية السامية التي وفرت لها خدمات الأمانة. |
À sa onzième session, la Commission a poursuivi l'examen de la demande russe. | UN | 33 - وواصلت اللجنة في دورتها الحادية عشرة النظر في الطلب الروسي. |
le Comité a continué d'insister sur le fait que la transparence de ses travaux était un objectif important. | UN | وواصلت اللجنة التركيز على الشفافية باعتبارها غاية عملها. |
le Comité a continué à adapter son programme de travail de manière à mieux contribuer à l'action menée par l'ONU, en tenant compte de ces priorités et de l'évolution de la situation sur le terrain. | UN | وواصلت اللجنة تعديل برنامج عملها من أجل تعزيز مساهمتها، بالنظر إلى هذه اﻷولويات ومع مراعاة تطور الواقع على اﻷرض. |
le Comité a continué à adapter son programme de travail de manière à mieux contribuer à l'action menée par l'ONU, en tenant compte de ces priorités et de l'évolution de la situation sur le terrain. | UN | وواصلت اللجنة تعديل برنامج عملها من أجل تعزيز مساهمتها، بالنظر إلى هذه اﻷولويات ومع مراعاة تطور الواقع على اﻷرض. |
le Comité a continué d'améliorer la qualité de la Liste relative aux sanctions et des résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste. | UN | وواصلت اللجنة تحسين نوعية قائمة الجزاءات والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
le Comité a continué de renforcer la coopération et la coordination qu'il a établies avec ces organes subsidiaires et les groupes d'experts qui leur sont affiliés. | UN | وواصلت اللجنة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع تلك الهيئات الفرعية، فضلا عن أفرقة الخبراء التابعة لها. |
la Commission poursuit son débat thématique sur d'autres armes de destruction massive. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
la Commission poursuit son débat thématique sur les armes classiques. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
la Commission poursuit son débat thématique sur les questions des armes classiques. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
le Comité a poursuivi l'examen du Règlement intérieur à sa dix-septième session. | UN | وواصلت اللجنة في دورتها السابعة عشرة استعراض نظامها الداخلي. |
40. le Comité a poursuivi l'examen des rapports présentés par les deux parties et ses enquêtes sur les affaires qui lui ont été soumises jusqu'ici. | UN | ٤٠ - وواصلت اللجنة مناقشاتها بشأن التقارير المقدمة من كلا الجانبين، وتحقيقاتها في الحالات التي قدمت إليها حتى اﻵن. |
la Commission a continué d'enquêter sur les allégations de corruption visant d'autres institutions, dont le Conseil municipal de Freetown. | UN | وواصلت اللجنة التحقيق في ادعاءات الفساد في كيانات حكومية أخرى، مثل مجلس مدينة فريتاون. |
la Commission a continué d'encourager la société civile et les institutions tertiaires à lutter contre la corruption. | UN | وواصلت اللجنة إشراك المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في أنشطة مكافحة الفساد. |
la Commission a poursuivi ses délibérations sur les créances nées d'opérations immobilières en se fondant sur un texte qui devait être ajouté é l'article 4 et se lisait comme suit : | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها بشأن المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية على أساس نص يضاف الى المادة 4، وينص على ما يلي: |
le Comité poursuit ensuite l’examen du point 4 en séance privée. | UN | وواصلت اللجنة بعد ذلك نظرها في البند ٤ في جلسـة مغلقة. |
il a poursuivi l'examen en première lecture à ses quatre-vingt-dix-huitième et quatre-vingt-dix-neuvième sessions. | UN | وواصلت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة في قراءة أولى خلال دورتيها الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين. |
elle a continué d'examiner diverses questions de fond, d'organisation et de méthodologie liées à son mandat. | UN | وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها. |
il a continué d'examiner la liste mise à jour de 17 noms soumise par l'Équipe de surveillance et de dialoguer avec les États Membres pour recueillir des renseignements sur ces noms. | UN | وواصلت اللجنة استعراض القائمة المستكملة المكونة من 17 اسما التي قدمها فريق الرصد، كما واصلت التعاون مع الدول الأعضاء من أجل جمع المعلومات بخصوص تلك الأسماء. |
il a continué de bénéficier de l'appui de huit experts pour mener ses travaux. | UN | وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها. |