ويكيبيديا

    "ووحدات الاستخبارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les services de renseignement
        
    • et des services de renseignement
        
    • et services de renseignement
        
    • et les cellules de renseignement
        
    • et cellules de renseignement
        
    • et les unités de renseignement
        
    Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression et les services de renseignement financier a également été mentionné. UN وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    Coopération étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières UN توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية
    Au premier trimestre de 2014, la Direction exécutive fera suite à ces demandes en facilitant l'organisation de formations à l'intention de fonctionnaires des douanes, de la police des frontières et des services de renseignement financier. UN وستقوم المديرية بتيسير تقديم التدريب المطلوب إلى موظفي الجمارك وشرطة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية في الربع الأول من عام 2014.
    L'accent a été mis sur l'importance capitale des réseaux non officiels comme le Camden Asset Recovery Inter-Agency Network et sur l'expérience relativement réussie des services de détection et de répression et des services de renseignement financier à cet égard. UN وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص.
    Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. UN أما على الصعيد الداخلي، فقد أوصى الفريق العامل بأن يكون هناك تعاون وثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    Il faut en particulier que les autorités douanières, les services de contrôle aux frontières et les cellules de renseignement financier entretiennent des relations saines et échangent rapidement leurs informations. UN ويستدعي ذلك، على وجه الخصوص، تأسيس علاقات سليمة وإتاحة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين أجهزة الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية.
    Tous les États devraient renforcer leurs mécanismes de coopération judiciaire et développer l'échange d'informations entre leurs services de police et cellules de renseignement financier pour lutter contre le financement du terrorisme et la préparation d'actes terroristes. UN وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية.
    Il a souligné que les services de détection et de répression et les unités de renseignement financier devaient coopérer aux niveaux national et international afin de mieux prévenir et combattre de telles infractions. UN وشدّد على ضرورة قيام سلطات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية بالتنسيق فيما بينها على الصعيدين الوطني والدولي بهدف ضمان منع وقمع تلك الجرائم بصورة أكثر فعالية.
    Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services de renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait très cruellement ressentir dans beaucoup d'États. UN وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة.
    5. Coopération étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières UN 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية
    Le Groupe de travail a en particulier insisté sur la nécessité d'une coopération efficace avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    À cet égard, elle a aussi engagé les organismes chargés de lutter contre la corruption, les services de répression et les services de renseignement financier à coopérer étroitement. UN وشجّعت، في هذا الصدد، التعاون الوثيق بين الوكالات المعنية بمكافحة الفساد ووكالات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    6. Coopération plus étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières UN 6- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية
    La formation destinée aux gardes frontière, aux agents des douanes, de la police et des services de renseignement financier, actuellement dispensée aux Philippines et en Indonésie, sera étendue à d'autres pays et régions. UN وسوف يوسَّع نطاق التدريب المقدَّم في الوقت الراهن لموظفي الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية والشرطة في إندونيسيا والفلبين ليشمل بلدانا وأقاليم أخرى.
    Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la non-déclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer. UN ونوّه الفريق العامل بالحاجة إلى زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف على تلك المؤسسات، بوسائل منها استحداث تدابير للحيلولة دون عدم الإبلاغ عن المعاملات الحدِّية أو المشبوهة أو معالجته، حسب الاقتضاء.
    Il a également aidé les États Membres à renforcer les capacités des services de contrôle aux frontières, notamment des services des douanes, des services de détection et de répression et des services de renseignement financier, afin de prévenir le transport transfrontière illicite de devises par les passeurs de fonds, de détecter les cas qui se présentent et d'enquêter à leur sujet. UN وساعد المكتبُ أيضاً الدولَ الأعضاء على بناء قدرات سلطات الحدود، بما في ذلك العاملون في أجهزة الجمارك وهيئات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، من أجل منع عمليات نقل العملات النقدية عبر الحدود على نحو غير مشروع من جانب ناقلي النقود والكشف عن تلك العمليات والتحقيق مع مرتكبيها.
    51. Le Groupe de travail voudra peut-être donner des indications sur les moyens de favoriser une coopération étroite entre services de lutte anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier au niveau national et d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisent. UN 51- ولعلّ الفريق العامل يرغب في أن يُقدّم توجيها بشأن الوسائل الكفيلة بتشجيع التعاون الوثيق بين وكالات مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية على الصعيد الوطني، وزيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها.
    Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. UN وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. UN وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    La mise en place de réseaux de communication informelle entre les États requérants et les États requis a été jugée essentielle pour la coopération internationale, notamment les contacts directs entre les autorités centrales, les services de répression et les cellules de renseignement financier. UN وأُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي.
    Les pratiques recensées insistaient sur la nécessité de renforcer la coordination et la coopération, aux niveaux national et international, entre les autorités chargées de faire respecter la loi, les services de renseignement et les cellules de renseignement financier pour ce qui est de prévenir les prises d'otages par des terroristes avec demande de rançon ou de répondre à de telles situations. UN وأصرت الممارسات التي حُددت على الحاجة إلى تعزيز التنسيق المحلي والدولي والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات ووحدات الاستخبارات المالية في منع الحالات الإرهابية لخطف الرهائن قصد الحصول على فدية والتصدي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد