ويكيبيديا

    "ووحدة أراضيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et son intégrité territoriale
        
    • et l'intégrité territoriale
        
    • intégrité territoriale de
        
    • de l'intégrité territoriale
        
    • unité territoriale
        
    • intégrité territoriale et
        
    • et à l'intégrité territoriale
        
    • l'unité
        
    • intégrité territoriale du
        
    En échange, l'Iraq continue de subir des actes d'agression qui menacent sa sécurité et son intégrité territoriale et qui empiètent sur sa souveraineté. UN وفي المقابل ما زال العراق يتعرض ﻷعمال عدوانية تهدد أمنه ووحدة أراضيه وتمس سيادته.
    Ils ont demandé instamment aussi que soient respectées l'indépendance et la souveraineté de l'Iraq, ainsi que sa sûreté, son unité et son intégrité territoriale, et que cessent toutes les formes d'ingérence dans ses affaires intérieures. UN وطالبوا باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية، وبوقف جميع أشكال التدخل في شؤونه الداخلية.
    Les dirigeants demandent que soient respectées l'indépendance, la souveraineté, la sécurité, l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية.
    Les dirigeants demandent instamment que soient respectées l'indépendance, la souveraineté, la sécurité, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية.
    Nous continuons de condamner l'agression et les atrocités commises contre le peuple de Bosnie-Herzégovine ainsi que la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de son pays. UN ونحن نواصل إدانتنا للعدوان واﻷعمــــال الوحشية التي ترتكب ضد شعب البوسنة والهرسك، وانتهـــاك سيادة بلده ووحدة أراضيه.
    Le Conseil suprême réitère son opposition catégorique à toute politique visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Iraq et réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'unité territoriale du pays. UN ويجدد المجلس تأكيده على رفضه المطلق ﻷية سياسات تهدف الى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية معبرا عن حرصه الشديد على سيادة العراق ووحدة أراضيه.
    Nous appuyons pleinement ces efforts et espérons un appui accru de la communauté internationale au Soudan afin qu'il puisse préserver son unité et son intégrité territoriale. UN وإذ نعرب عن كامل مؤازرتنا لتلك الجهود، نتطلع إلى أن يقدم المجتمع الدولي دعمه للسودان الشقيق بما يحافظ على سلامته ووحدة أراضيه.
    Les menaces américaines et britanniques ne font pas peur à notre peuple qui reste farouchement résolu à défendre sa souveraineté, son indépendance et son intégrité territoriale. UN إن التهديدات اﻷمريكية والبريطانية لن تخفيف شعبنا ولن تجعله يغير قراره بالدفاع عن سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Cette attaque, qui a occasionné la mort de citoyens kurdes iraquiens, témoigne de nouveau de la gravité des dangers menaçant l'indépendance de l'Iraq et son intégrité territoriale. UN إن عدوان الطائرات الحربية اﻹيرانية على شمال العراق وقتل عدد من المواطنين اﻷكراد العراقيين يعطي دليلا جديدا على جدية اﻷخطار التي تتهدد استقلال العراق ووحدة أراضيه.
    À propos, nous soulignons le besoin de respecter la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, et de mettre en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment celles relatives aux prisonniers et disparus koweïtiens. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه وكذلك على ضرورة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومنها تلك المتعلقة بالمفقودين الكويتيين.
    Nous lançons un appel à toutes les parties pour qu'elles respectent la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN إننا ندعو كافة الأطراف إلى احترام سيادة العراق ووحدة أراضيه.
    La Charte nous confère, comme aux autres États Membres, le droit de soulever toute question qui revêt une importance vitale pour la sécurité, la souveraineté et l'intégrité territoriale de notre pays. UN ويعطينا الميثاق، شأننا شأن أي دولة عضو أخرى، الحق في إثارة المسائل البالغة الأهمية لأمن بلدنا وسيادته ووحدة أراضيه.
    Le Conseil réaffirme sa position traditionnelle selon laquelle il est indispensable de préserver l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ويؤكد المجلس مجددا مواقفه الثابتة بضرورة الحفاظ على استقلال وسيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de préserver l'indépendance, la sécurité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN وأكد المجلس على أهمية الحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    Réaffirmant son respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Iraq ainsi que de l'unité de son peuple; UN إذ يؤكد احترامه لسيادة العراق ووحدة أراضيه وشعبه،
    La Turquie est favorable à la préservation de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN وتركيا تؤيد المحافظة على استقلال العراق وسيادته ووحدة أراضيه.
    Le Conseil de sécurité ne s'est pas acquitté de ses engagements concernant la souveraineté, l'indépendance et l'unité territoriale de l'Iraq, ce qui a encouragé des parties régionales et autres à violer son intégrité territoriale. UN ومجلس الأمن لم يلتزم بتعهداته تجاه سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه مما شجع أطرافا إقليمية وغير إقليمية على انتهاك حُرمة أراضيه.
    Il tient également à réitérer son appui à la Somalie dans cette rude épreuve qu'elle traverse ainsi que son profond attachement à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du pays. UN ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد