Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. | UN | ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للوصول إلى المعلومات ذات الصلة. |
Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. | UN | ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للعثور على المعلومات ذات الصلة. |
L'interdiction de la torture est également prévue par les lois et instructions qui régissent les tâches et les fonctions de ces agents. | UN | كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص. |
Reconnaissant également que les gouvernements locaux ont différentes formes et fonctions dans chaque État, selon les systèmes juridique et constitutionnel, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأن للحكم المحلي أشكالاً ووظائف مختلفة في كل دولة وفقاً لنظامها الدستوري والقانوني، |
En outre, une telle mesure entraînerait un élargissement injustifié du rôle et des fonctions du Bureau. | UN | ومن شأنها كذلك أن تفضي إلى توسيع لا داعي له لدور ووظائف المكتب. |
Elle a donc prié le Secrétaire général de renforcer le rôle et les fonctions de ce qui était alors le Service administratif de gestion et, à cette fin : | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعزز دور ووظائف دائرة التنظيم اﻹدارية عن طريق ما يلي: |
La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. | UN | ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب. |
Les rôles et les fonctions de la famille ont changé, essentiellement du fait de la modernisation économique, de la dégradation morale et de la situation qui découle de cette dernière. | UN | وقد تغيرت أدوار ووظائف اﻷسر بصفة رئيسية كنتيجــــة للتحديث الاقتصادي والتدهــور اﻷخلاقـــي والظروف المصاحبة لذلك. |
La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. | UN | ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب. |
La structure et les fonctions du Bureau sont définies dans le règlement intérieur. | UN | ويُحدد في النظام الداخلي هيكل ووظائف المكتب. |
Il faudra aussi convenir avec précision de la manière dont les pouvoirs et les fonctions de l'Administrateur lui seront conférés. | UN | كذلك سيلزم الاتفاق على الطريقة التي سيجري بها على وجه الدقة تخويل سلطات ووظائف المدير إليه. |
Reconnaissant également que les gouvernements locaux ont différentes formes et fonctions dans chaque État, selon les systèmes juridique et constitutionnel, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأن للحكم المحلي أشكالاً ووظائف مختلفة في كل دولة وفقاً لنظامها الدستوري والقانوني، |
De même, devrait s'approfondir la réflexion sur les missions et fonctions des organisations relevant du groupe de Bretton-Woods ainsi que sur le concept de sécurité économique globale. | UN | وبالمثل، ينبغي ايلاء مزيد من التفكير لمهام ووظائف منظمات مجموعة بريتون وودز، فضلا عن مفهوم اﻷمن الاقتصادي العالمي. |
Nous continuons de faire pleinement appel aux responsabilités et fonctions des institutions et mécanismes existants de la CSCE. | UN | ولا نزال نعمل على الاستفادة استفادة كاملة من مسؤوليات ووظائف المؤسسات واﻵليات القائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Un examen du rôle et des fonctions des institutions de Bretton Woods est donc indispensable. | UN | ولذلك كان استعراض دور ووظائف مؤسسات بريتون وودز ضروريا. |
L'importance cruciale du rôle et des fonctions du cycle de l'eau devrait être pleinement reconnue. | UN | وينبغي أن يجري التسليم تماما باﻷهمية الحاسمة لدور ووظائف الدورة المائية. |
Tableau 9 Volontaires des Nations Unies : ressources et postes | UN | لمحة عامة عن موارد ووظائف متطوعي الأمم المتحدة |
Il est proposé que la capacité de la composante MANUA du bureau de Koweït soit renforcée en 2013 par le transfert de fonctions et de postes supplémentaires de Kaboul. | UN | ويقترح تعزيز ملاك موظفي مكتب الكويت التابع للبعثة في عام 2013، بنقل مهام ووظائف إضافية من كابل إليه. |
Il ne sera pas nécessaire de créer des unités administratives et des postes supplémentaires. | UN | ولن يستلزم اﻷمر إنشاء وحدات تنظيمية ووظائف إضافية. |
Peut-être serait-il opportun de repenser le rôle et les attributions des Volontaires dans le maintien de la paix, de manière à leur donner des fondements réglementaires moins vagues. | UN | وربما كان من المستصوب إعادة النظر في دور ووظائف متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات صيانة السلم حتى تقوم على أساس تشريعي ثابت. |
L'avitaminose A cause la cécité et perturbe le développement et le fonctionnement de diverses autres parties de l'organisme, en particulier le système immunitaire. | UN | ونقص فييتامين ألف يسبب العمى ويؤثر على تطور ووظائف عدة أجزاء أخرى من الجسم، ولا سيما جهاز المناعة. |
Les femmes doivent occuper au minimum 20 % des postes de juges et d'autres officiers de justice dans les juridictions supérieures. | UN | فينبغي أن تشغل النساء 20 في المائة على الأقل من وظائف القضاة، ووظائف المسؤولين الآخرين في المحاكم العليا. |
Compétences et emplois au-delà des frontières pour un développement humain | UN | مهارات ووظائف بلا حدود من أجل التنمية البشرية |
On rappellera qu'il existe au HCR trois catégories de postes, à savoir les postes de gestion et d'administration, les postes d'appui au programme et les postes d'exécution du programme. | UN | ويذكر أن المفوضية لديها الآن ثلاث فئات من الوظائف، وهي فئات التنظيم والإدارة، ودعم البرنامج، ووظائف البرنامج. |