Je tiens à saisir cette occasion pour rendre un grand hommage aux activités novatrices des organes et institutions des Nations Unies en E1 Salvador. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد إشادة عالية باﻷنشطة المبتكرة التي اضطلعت بها أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها في السلفادور. |
— Locaux communs pour tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies; | UN | ● أماكن عمل مشتركة لكل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ |
Coopération avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies | UN | التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة |
Coopération avec les programmes et organismes des Nations Unies et | UN | التعاون مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
La communauté internationale doit avoir l'assurance que l'ONU et ses institutions de développement répondront rapidement aux situations d'urgence qui se présenteront. | UN | ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حالات الطوارئ عند وقوعها. |
Il découle des accords régissant les relations entre l'ONU et les institutions spécialisées. | UN | ويمكن إرجاع أصله إلى اتفاقات العلاقة المبرمة بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Depuis sa création, l’Administration postale diffuse des informations sur l’action et les réalisations de l’ONU et des institutions spécialisées. | UN | وتنشر إدارة بريد اﻷمم المتحدة، منذ إنشائها، المعلومات عن أعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Il faudra une grande coordination entre les efforts de l'ONU et de ses institutions. | UN | وسيتعين أن يكون هناك قدر كبير من التنسيق بين جهود اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
Tous les départements, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être invités à participer activement à ce processus. | UN | وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية. |
Réunion officieuse avec des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies | UN | اجتماع غير رسمي مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Réunion informelle avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies | UN | اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Coopération avec les programmes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et autres activités pertinentes | UN | التعاون مع برامج الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والأنشطة الأخرى ذات الصلة |
Organismes et institutions des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
Organismes et institutions des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales: | UN | هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى: |
Réunion officieuse avec les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies | UN | اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
DIVERS Autres bureaux et organismes des Nations Unies à Gigiri | UN | أخرى مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى في غيغيري |
La nécessité a été soulignée d'une coopération plus étroite entre l'ONU et ses institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. | UN | وأبرزت ضرورة التعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز. |
Vouloir ignorer les contributions remarquables apportées par l'organisation mondiale et ses institutions à l'humanité serait manquer de charité. | UN | وسيكون من اﻹجحاف أن نتجاهل تماما المساهمات البارزة التي قدمتها هذه الهيئة العالمية ووكالاتها في خدمة اﻹنسانية. |
Il découle des accords régissant les relations entre l'ONU et les institutions spécialisées. | UN | ويمكن إرجاع أصله إلى اتفاقات العلاقة المبرمة بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Documents des organes de l'ONU et des institutions spécialisées | UN | الحصول على وثائق من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Il reste encore beaucoup à faire pour renforcer l'efficacité de l'ONU et de ses institutions spécialisées. | UN | ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
L'ONU et ses organismes doivent privilégier les objectifs essentiels et réduire leurs frais généraux afin de protéger les programmes prioritaires. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تركز على اﻷهداف الرئيسية وتخفض إنفاقها العام من أجل حماية البرامج ذات اﻷولوية. |
Beaucoup d'organes et d'institutions, qui travaillent tranquillement et efficacement à l'abri des médias, ont plusieurs réalisations à leur crédit. | UN | لقد حققت أجهزتها ووكالاتها العديدة، التي تعمل بصمت وكفاية بعيدا عن أضواء وسائط اﻹعلام، عديدا من المنجزات التي تحسب لها. |
Néanmoins, depuis 1999, les fonctionnaires et les organismes publics peuvent être poursuivis s'ils ne s'acquittent pas des obligations juridiques qui leur incombent. | UN | بيد أنه أصبح في الإمكان منذ عام 1999 مقاضاة مسؤولي الدولة ووكالاتها لعدم امتثالهم لالتزاماتهم القانونية. |
Une action coordonnée de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes, fonds et programmes faciliterait un tel effort. | UN | وقالت إن العمل المنسَّق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من شأنه أن ييسّر هذا الجهد. |
Source : Organisations, fonds, programmes et agences spécialisées des Nations Unies et départements du Secrétariat. | UN | المصدر: مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وإدارات الأمانة العامة. |
Cet ouvrage de référence contient une brève description des activités de l'ONU et des organismes des Nations Unies concernant les grandes questions dont s'occupe l'Organisation. | UN | هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة. |
Le caractère pluridimensionnel des activités de l'ONU est reflété par l'augmentation constante des responsabilités qui sont dévolues à ses organes et à ses institutions spécialisées. | UN | ويتجســد طابع اﻷمم المتحــدة متعدد اﻷبعاد في المسؤوليات المتزايدة التي تتحملها أجهزتها ووكالاتها المتخصصــة. |