ويكيبيديا

    "ووكالات تابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et organismes
        
    • et des organismes
        
    • des institutions des
        
    • et d'organismes
        
    • organismes des
        
    Les programmes de sensibilisation sont en cours et sont actuellement organisées avec l'appui de plusieurs ONG et organismes des Nations Unies. UN ويستمر تنفيذ برامج التوعية وتدار بدعم من العديد من المنظمات غير الحكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Outre les représentants de 61 gouvernements, de 3 organisations intergouvernementales, de 10 institutions et organismes des Nations Unies et de 27 ONG, plusieurs représentants éminents de l’Autorité palestinienne y ont pris part. UN وقد شارك في هذه الحلقة ممثلون بارزون عديدون من السلطة الفلسطينية، فضلا عن ممثلي ١٦ حكومة و ٣ منظمات حكومية دولية و ١٠ مؤسسات ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة و ٢٧ منظمة غير حكومية.
    Le rapport a examiné plus de 100 études menées par des chercheurs universitaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies depuis 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    Il est mis en œuvre en collaboration avec des organisations nationales, des ONG et des organismes des Nations Unies. UN ويُنفّذ البرنامج بالتعاون مع منظمات وطنية، ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    La réforme associait d'autres ministères d'exécution, des institutions des Nations Unies ainsi que des organisations non gouvernementales. UN وتشارك في عملية الإصلاح القانوني وزارات تنفيذية أخرى ووكالات تابعة للأمم المتحدة إضافة إلى منظمات غير حكومية.
    Les membres de la mission ont rencontré des victimes d'atteintes aux droits de l'homme, des fonctionnaires du Ministère jordanien des affaires étrangères, des représentants de l'Autorité palestinienne et des représentants d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et d'organismes des Nations Unies. UN والتقت البعثة مع ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان ومع مسؤولين من وزارة الخارجية الأردنية ومسؤولين من السلطة الفلسطينية وممثلين لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Ce réseau sera supervisé et soutenu par un conseil consultatif composé de représentants d'institutions non gouvernementales, d'organes et organismes de l'ONU et d'instituts de recherche. UN وسيتولى الإشراف على شبكة البحوث ودعمها مجلس استشاري يتألف من ممثلين عن مؤسسات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بحوث.
    Cette initiative, conduite par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, avec l'appui du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et d'experts de plusieurs programmes et organismes des Nations Unies, est un exemple concret de collaboration interinstitutions réussie. UN وهي تشكل مثالا محددا للتعاون الناجح فيما بين الوكالات، بتوجيه من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ودعم من مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة والخبراء التابعين لعدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Avec la participation de plusieurs départements, fonds et organismes de l'ONU, il formule actuellement des conseils portant sur quelque 30 domaines touchant au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion, allant des principes stratégiques à des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion particulières dans le cadre de missions de maintien de la paix. UN وبمشاركة من عدة إدارات وصناديق ووكالات تابعة للأمم المتحدة، يجري وضع مبادئ توجيهية في زهاء 30 مجالا من مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تتراوح بين المبادئ الاستراتيجية والأنشطة المحددة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار بعثة حفظ السلام.
    Ces réunions, auxquelles ont assisté 16 petits États insulaires en développement des Caraïbes, le Gouvernement islandais, des organisations intergouvernementales régionales, le Département des affaires économiques et sociales et plusieurs programmes et organismes des Nations Unies, ont jeté les bases d'une coopération plus étroite et du développement de partenariats entre l'Islande et la région des Caraïbes. UN وقد حدد الاجتماع، الذي شاركت فيه 16 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وحكومة أيرلندا، والمنظمات الحكومية الإقليمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وعدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة، الأساس للتعاون الأوثق وبناء الشراكات بين أيسلندا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plusieurs programmes et organismes des Nations Unies, tels que l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Commission économique pour l'Afrique (CEA), ont ouvert des bureaux sous-régionaux pour s'occuper des questions intersectorielles et exécuter des projets régionaux. UN وقد أنشأت عدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا مكاتب دون إقليمية لمعالجة القضايا المتداخلة وتنفيذ المشاريع الإقليمية.
    La Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes a été lancée en 2007 par l'Union africaine, avec pour objectif d'accélérer une action coordonnée entre gouvernements africains, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et organismes des Nations Unies aux fins de la mise en œuvre de la Stratégie africaine de prévention des catastrophes. UN 32 - أطلق الاتحاد الأفريقي الاستراتيجية الأفريقية الإقليمية للحد من أخطار الكوارث في عام 2007 بهدف التعجيل باتخاذ الحكومات الأفريقية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة لإجراءات منسقة لتنفيذ الاستراتيجية الأفريقية للحد من الكوارث.
    S’agissant de la sécurité alimentaire, une récente étude du Gouvernement et des organismes des Nations Unies montre que l’éloignement des terres entraîne une chute alarmante de la production alimentaire. UN أما بالنسبة لﻷمن الغذائي، فإن دراسة استقصائية أجرتها مؤخرا الحكومة ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة توحي بأن البعد عن الحقول يسهم في انخفاض اﻹنتاج الزراعي بشكل يبعث على القلق.
    La conception du programme a été préparée et la stratégie a été acceptée lors d'ateliers organisés avec la participation des autorités locales, des ONG et des organismes des Nations Unies. UN أعد تصميم البرنامج، وقبلت الاستراتيجية في حلقات عمل شاركت فيها سلطات محلية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    E. Contributions des institutions intergouvernementales et des organismes des Nations Unies UN هاء - إسهامات مقدمة من مؤسسات حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة
    Pour mettre en évidence les écarts actuels dans l'éducation dispensée aux garçons et aux fillettes, le Comité d'organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a organisé une conférence réunissant des organisations non gouvernementales, des représentants gouvernementaux et des institutions des Nations Unies. UN ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع منظمات غير حكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle s'est entretenue et a participé à divers séminaires et conférences avec des représentants de gouvernements nationaux, des institutions des Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux, ainsi que des organisations non gouvernementales. UN وأجرت مشاورات وشاركت في مؤتمرات وحلقات دراسية مع ممثلين لحكومات وطنية، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات أخرى متعددة الأطراف، ومنظمات غير حكومية.
    Le Comité d'action national sur le SIDA (NACA), des institutions des Nations Unies, des organismes bilatéraux et d'autres acteurs ont participé en qualité de membres du Comité. UN وشارك كأعضاء في اللجنة لجنة العمل الوطنية المعنية بالإيدز، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ووكالات ثنائية الطرف وجهات معنية أخرى.
    Deux journées nationales de consultation avaient été organisées en 1998 (octobre et novembre), avec la participation de services fédéraux et provinciaux, de donateurs et d'organismes des Nations Unies. UN وأضاف أنه جرى عقد حلقتي مشاورات وطنيتين في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر من عام ١٩٩٨ شاركت فيهما إدارات اتحادية وإقليمية ووكالات مانحة ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Deux journées nationales de consultation avaient été organisées en 1998 (octobre et novembre), avec la participation de services fédéraux et provinciaux, de donateurs et d'organismes des Nations Unies. UN وأضاف أنه جرى عقد حلقتي مشاورات وطنيتين في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر من عام 1998 شاركت فيهما إدارات اتحادية وإقليمية ووكالات مانحة ووكالات تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد