ويكيبيديا

    "ووكلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les agents
        
    • et aux
        
    • et agents
        
    • et des agents
        
    • et d'agents
        
    • généraux
        
    • agents de
        
    • et secrétaires
        
    • et les inspecteurs
        
    • et entre les rangs
        
    • et les prestataires
        
    À l'issue de consultations entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, celles-ci ont fourni à la Chambre spéciale un complément d'information en appui à leur demande. UN وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما.
    • Mesures visant à contrôler les négociants et les agents d’expédition. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    ● Il faudrait accorder une plus large place à la question de la violence contre les femmes, dans la formation professionnelle des agents de la force publique, aux membres du ministère public et aux magistrats; UN :: ينبغي إيلاء الاهتمام لقضية العنف ضد المرأة في التدريب الفني لضباط الشرطة، ووكلاء النيابة ورجال القضاء.
    Plus de 175 000 observateurs et agents d'entités politiques ont été accrédités par la Commission électorale pour le référendum. UN واعتمدت مفوضية الانتخابات للاستفتاء أكثر من 000 175 من المراقبين ووكلاء الكيانات السياسـية.
    Des curricula de formation des agents de santé, des leaders communautaires et des agents communautaires ont été élaborés. UN وأعدت مناهج لتدريب أعوان الصحة وزعماء المجتمعات المحلية ووكلاء مجتمعيين.
    La formation de fonctionnaires de l'administration des douanes et d'autres organismes de détection et de répression, ainsi que des personnes travaillant dans le secteur privé et d'agents maritimes comportait des exercices pratiques de détection du détournement des précurseurs. UN واشتمل تدريب موظفي ادارات الجمارك وغيرها من أجهزة انفاذ القوانين، وكذلك الموظفين المعنيين في القطاع الخاص ووكلاء الشحن، على تمارين عملية لكشف تسريب السلائف.
    Le président fixe, en accord avec les parties, la date de la première réunion de la commission, à laquelle les membres de celle-ci et les agents sont invités. UN ويقرر الرئيس بالاتفاق مع الطرفين موعد الاجتماع اﻷول للجنة، الذي يدعى أعضاء اللجنة ووكلاء الطرفين إلى حضوره.
    Le président fixe, en accord avec les parties, la date de la première réunion de la commission, à laquelle les membres de celle-ci et les agents sont invités. UN ويقرر الرئيس بالاتفاق مع الطرفين موعد الاجتماع اﻷول للجنة، الذي يدعى أعضاء اللجنة ووكلاء الطرفين إلى حضوره.
    Les formateurs et les agents du changement sont formés à l'utilisation des outils sexospécifiques; UN تدريب المدرّبين ووكلاء التغيير على الأدوات الجنسانية؛
    Ces projets s'adressent à la police, aux gardiens de prison, de même qu'aux juges, aux procureurs et aux avocats, sur tous les continents. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    Dispenser aux médecins, aux juges, aux procureurs et aux policiers une formation relative aux normes en matière de consentement libre et éclairé; UN وتدريب الأطباء والقضاة ووكلاء النيابة وأفراد الشرطة على المعايير المتصلة بالموافقة الحرة والواعية؛
    Mais il faudrait peut-être assurer une formation supplémentaire aux officiers de police et aux procureurs. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    Les livres des comptables, avoués, avocats et agents immobiliers sont vérifiés chaque année. UN وتراجـَـع حسابات دفاتر المحاسبين والوكلاء والمحامين ووكلاء العقارات سنويا.
    Les offres proposées par les voyagistes et agents de voyage estoniens portent essentiellement sur des destinations européennes. UN ويقوم متعهدو الرحلات ووكلاء السفر الإستونيون ببيع رحلات شاملة للمواطنين الإستونيين إلى البلدان الأوروبية في المقام الأول.
    De la même manière, ils mettent en place des services de coordination nationaux destinés à faciliter l'échange d'informations et s'efforcent d'harmoniser les certificats d'utilisation, le marquage des armes et l'enregistrement et l'habilitation des marchands d'armes, courtiers et intermédiaires financiers et agents de transport intervenant dans le commerce des armes légères. UN وفي هذا الاتجاه يجري تحديد مراكز تنسيق وطنية لتبادل المعلومات ويجري العمل على مواءمة شهادات المستعمل النهائي ونظم توسيم الأسلحة ومنح التراخيص وتنظيم التجار والسماسرة ووكلاء التمويل والنقل ذوي الصلة.
    Nous nous engageons à œuvrer en ce sens, les Parlements et leurs membres devenant des ambassadeurs de ces liens et des agents du changement. UN ونحن ملتزمون بالعمل على أن تصبح البرلمانات ويصبح البرلمانيون سفراء لهذه الروابط ووكلاء للتغيير.
    Il a également interrogé des diamantaires et des agents d'exportateurs de diamants dans les villes de Bo, Kenema et Koidu durant sa mission en Sierra Leone. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    Ils présentent de nouveaux écrivains et leur livre pour dénicher des acheteurs et des agents. Open Subtitles يستعرضون مؤلفين جدد وعرض كتب جديده لمشترين ووكلاء أجانب
    Ce type d'opération permet de proposer un ensemble de services financiers même en l'absence d'une agence bancaire existant physiquement, en particulier dans les zones rurales ou dans les régions éloignées, par l'intermédiaire de téléphones mobiles, de cartes bancaires et d'agents bancaires locaux. UN وتسمح هذه الأعمال المصرفية بتقديم مجموعة من الخدمات المالية في حالة عدم وجود فروع للمصارف، وخاصة في الأرياف والمناطق النائية، عن طريق الهواتف المحمولة والبطاقات المصرفية ووكلاء المصارف.
    Le Comité compte parmi ses membres les Secrétaires généraux des provinces et les Secrétaires généraux de six Ministères et Divisions. UN وتضم اللجنة التوجيهية بين أعضائها وكلاء أُوَل المقاطعات ووكلاء الوزارات والشعب الست.
    Personnes engagées Personnes engagées Sous-secrétaires généraux et secrétaires généraux adjoints UN الأمناء العامون المساعدون ووكلاء الأمين العام
    7. Les superviseurs et les inspecteurs indépendants (Saybolt) ont travaillé en étroite collaboration pour contrôler les installations pétrolières aussi bien que les chargements. UN ٧ - وعمل المراقبون ووكلاء التفتيش المستقلون )سايبولت( على كفالة الرصد الفعال للمنشآت النفطية ذات الصلة وكذا الحمولات.
    Il a été précisé que les écarts interclasses entre les traitements de base resteraient ce qu'ils étaient entre le rang de sous-secrétaire général et la classe D-2 et entre les rangs de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général. UN وفهم من ذلك أنه فيما يتعلق بالمرتبات اﻷساسية ستحتفظ المقترحات الحالية بالفوارق بين الرتب القائمة حاليا بين اﻷمناء العامين المساعدين/مد-٢ ووكلاء اﻷمين العام/اﻷمناء العامين المساعدين.
    62. Les acteurs à consulter au sujet du secteur des transports sont notamment les pouvoirs publics, les autorités portuaires et aéroportuaires, les comités de facilitation du commerce, les associations de transporteurs, les entreprises de transport et les prestataires de services intermédiaires, les commerçants, les chambres de commerce et les opérateurs internationaux desservant le pays considéré. UN وتشمل اﻷطراف التي يمكن استشارتها فيما يتعلق بقطاع النقل: الحكومات، وسلطات الموانئ والمطارات، واللجان المعنية بتسهيل التجارة، ورابطات النقل، ووكلاء النقل والخدمات الوسيطة، والتجار، والغرف التجارية، ومتعهدي النقل الدوليين الذين يقومون بزيارة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد