l'objectif de toutes les politiques mises en œuvre est d'accroître la participation des femmes au développement du pays. | UN | ويتمثل الهدف من تنفيذ جميع السياسات في زيادة مشاركة المرأة في التنمية في البلد. |
l'objectif de cette initiative d'aide aux pays africains pour l'établissement de tels centres est d'aider les personnes handicapées à vivre indépendamment au sein de leur communauté. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المبادرة الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على إنشاء هذه المراكز في تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة لكي يعيشوا حياة مستقلة في مجتمعاتهم المحلية. |
l'objectif est de promouvoir une assistance équitable sur la base de cet indice, en mettant l'accent sur les écoles les plus défavorisées. | UN | ويتمثل الهدف من هذا المؤشر في تحقيق المساواة عند تقديم المساعدة لكي تقدم مساعدة أكثر إلى المدارس الأكثر حرماناً. |
le but de cette politique sanitaire est d'améliorer l'état de santé des populations, réduisant ainsi la morbidité et la mortalité. | UN | ويتمثل الهدف من هذه السياسة الصحية في تحسين الحالة الصحية للسكان مما يقلل من درجة الاعتلال والوفيات. |
il s'agit de favoriser la coexistence pacifique de toutes les personnes vivant au Liechtenstein sur la base de valeurs communes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس قيَم مشتركة. |
l'objet de ces recommandations était d'ancrer les objectifs de prévention de la violence au niveau local. | UN | ويتمثل الهدف من التوصيات في دعم وضع أهداف على الصعيد المحلي لمنع العنف. |
l'objectif du droit de former un recours est la remise en liberté d'une personne maintenue illégalement en détention. | UN | ويتمثل الهدف من الحق الإجرائي في الإفراج عن الأشخاص من الاحتجاز غير القانوني المستمر. |
l'objectif de la réunion est de débattre, entre autres, de la mobilisation des ressources et de la création de partenariats aux fins de l'application de la Convention. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الاجتماع في مناقشة أمور من بينها تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
l'objectif de la création de ces structures est d'assurer des liaisons verticales et horizontales entre les institutions chargées de veiller à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes. | UN | ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
l'objectif de ce programme est de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الجدول في دعم تنفيذ خطة العمل. |
l'objectif de ces travaux - recherche, éducation et intervention - est de faciliter les changements sociaux et d'améliorer les conditions de vie des parties prenantes. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل. |
l'objectif est de faire mieux comprendre ce que le PNUD défend et ce qu'il fait et d'accroître l'appui et les ressources dont dispose l'organisation. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة تفهم أهداف البرنامج اﻹنمائي وأعماله وزيادة ما يُقدم من دعم وموارد إلى المنظمة. |
l'objectif est de faire en sorte que davantage de femmes puissent accéder aux établissements de formation d'enseignants. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تمكين المزيد من النساء من الوصول إلى دورات التدريب على التدريس. |
le but de l'analyse susvisée serait d'évaluer ces préoccupations, de déterminer les problèmes et de recommander des solutions; | UN | ويتمثل الهدف من التحليل في تقييم هذه الشواغل وتحديد المشاكل والتوصية بالحلول؛ |
il s'agit de leur donner une chance de s'amender. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في منح الأحداث فرصة للإصلاح. |
l'objet de ce rapport est de satisfaire les exigences en matière d'établissement de rapports du nombre de donateurs le plus élevé possible. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التقرير في تلبية متطلبات إعداد التقارير لدى أكبر عدد ممكن من الجهات المانحة للمفوضية. |
l'objectif du Centre est de contribuer à la bonne gestion des opérations de maintien de la paix, à toutes les étapes de leur cycle de vie, en leur apportant un appui efficace et rationnel. | UN | ويتمثل الهدف من المركز في الإسهام في إدارة ودعم عمليات حفظ السلام بفعالية وكفاءة في جميع مراحل دورة حياتها. |
Cette dotation a pour objet de financer le programme de stage du Tribunal, et notamment de couvrir les frais de participation de candidats de pays en développement. | UN | ويتمثل الهدف من تلك المنحة في تمويل برنامج التدريب الداخلي للمحكمة، ولا سيما نفقات المشاركين من البلدان النامية. |
le but est de leur permettre de s'intégrer dans le marché du travail. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في ضمان ارتباط المشتركين ارتباطاً دائماً بسوق العمل. |
l'objectif est d'appuyer la mise en œuvre de programmes d'enseignement prenant en considération la problématique de l'équité hommes-femmes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في دعم تنفيذ مناهج تراعي القضايا الجنسانية. |
l'objectif était de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. | UN | ويتمثل الهدف من إنشاء المكتب في تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق اقتصاديات الحجم. |
le but serait de faciliter la tâche d’une future juridiction internationale. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تسهيل مهمة هيئة قضائية دولية مقبلة. |
Le projet vise à favoriser l'échange de connaissances et la coopération en matière d'administration fiscale et de politique fiscale entre pays en développement sans préjudice de la coopération Nord-Sud. | UN | ويتمثل الهدف من المشروع في تيسير تبادل المعرفة والتعاون في مجال إدارة الضرائب والسياسة الضريبية في ما بين البلدان النامية دون المساس بالتعاون بين الشمال والجنوب. |
Elle a pour objectif de définir les conditions essentielles qui doivent être réunies pour que le gouvernement de transition puisse s'installer en toute sécurité. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن. |
il s'agit d'échanger des expériences et de fournir toutes les directives souhaitables au sujet de l'exécution des activités. | UN | ويتمثل الهدف من بحث هذا البند في تبادل الخبرة وتوفير التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة. |
l'objectif des partenariats public-privé était d'assurer la fourniture de biens publics avec le soutien financier et technologique du secteur privé. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الشراكات في تقديم المنافع العامة بدعم مالي وتكنولوجي من القطاع الخاص. |