le présent rapport passe en revue les activités menées par le Haut-Commissariat en 2014. | UN | ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في عام 2014. |
le présent rapport concerne plus particulièrement la violence exercée par les hommes sur les femmes. | UN | ويتناول هذا التقرير بوجه خاص العنف الذي تتعرض له المرأة من الرجل. |
le présent rapport décrit le cadre institutionnel requis pour l'application des décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. | UN | ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه. |
La présente section de ce rapport aborde ces deux questions tour à tour. | UN | ويتناول هذا الفرع من التقرير هاتين المسألتين تباعا. |
On examine dans le présent document un petit nombre de dispositions au titre desquelles il faudrait prévoir des crédits additionnels. | UN | ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية. |
le présent chapitre traite de l'évolution enregistrée dans ces domaines d'activité. | UN | ويتناول هذا الفصل التطورات في هذين المجالين من مجالات البرامج. |
le présent rapport décrit les principaux problèmes de santé qui touchent les enfants. | UN | ويتناول هذا التقرير بإسهاب القضايا الصحية الرئيسية التي تؤثر في الأطفال. |
le présent chapitre met également en lumière les raisons d'une telle situation. | UN | ويتناول هذا الفصل أيضاً أسباب هذه الحالة. |
le présent rapport traite de la composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en 2009. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009. |
le présent rapport décrit le cadre institutionnel et législatif relatif à la privation de liberté et aux droits de l'homme depuis l'indépendance du Sénégal en 1960. | UN | ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960. |
le présent rapport contient une analyse des deux ensembles de mécanismes. | UN | ويتناول هذا التقرير بالنقاش كلتا المجموعتين من الآليات. |
le présent rapport relate un grand nombre de ces incidents. | UN | ويتناول هذا التقرير الكثير من الأحداث المذكورة. |
Ces questions sont examinées plus en détail dans le présent rapport. | UN | ويتناول هذا التقرير مزيدا من الاستنتاجات بهذا الصدد. |
le présent rapport porte principalement sur les évolutions constatées par les États Membres et d'autres sources depuis l'adoption de ces résolutions. | UN | ويتناول هذا التقرير أساسا التطورات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء ومصادر أخرى منذ اعتماد القرارين. |
le présent rapport fait suite à ces demandes et défend l'idée d'un programme amélioré à l'intention des administrateurs en début de carrière. | UN | ويتناول هذا التقرير الطلبات المذكورة أعلاه ويدعو إلى وضع برنامج معزَّز لموظفي الفئة الفنية في أول تعيين لهم. |
le présent chapitre traite des principaux éléments d'une telle stratégie. | UN | ويتناول هذا الفصل العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية. |
La prostitution forcée est souvent associée à la traite des femmes, dont les ramifications nationales et internationales sont examinées dans le présent chapitre. | UN | وكثيرا ما ينظر في البغاء القسري مقترنا بالاتجار بالمرأة، ويتناول هذا الفصل تشعباتهما على الصعيدين الدولي والوطني. |
le présent rapport aborde la question de l'identification de ressources additionnelles à verser au Compte pour le développement. | UN | ويتناول هذا التقرير مسألة تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية. |
il traite du fémicide et de ses circonstances aggravantes : | UN | ويتناول هذا القانون جريمة قتل الإناث وظروفها المشدِّدة: |
4. le présent rapport, qui correspond à la période comprise entre janvier et décembre 2002, est basé sur les données que le Bureau en Colombie du HautCommissaire a recueillies, à la fois directement et par l'intermédiaire de ses interlocuteurs, et qu'il a analysées. | UN | 4- ويتناول هذا التقرير الفترة بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2002. وهو يستند إلى ما جمعه مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كولومبيا من معلومات، سواء بشكل مباشر أو من خلال اتصالاته، والى تحليل المكتب لهذه المعلومات. |
Il porte aussi sur les faits marquants survenus depuis le précédent rapport du Directeur général (GOV/2012/37, 30 août 2012) et sur des questions plus anciennes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضاً التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير السابق للمدير العام (الوثيقة GOV/2012/37، 30 آب/أغسطس 2012)، فضلاً عن مسائل أطول أمداً. |
il décrit l'évolution de la situation depuis mon rapport du 27 août 2004 (S/2004/697). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري المقدم في 27 آب/أغسطس 2004 (S/2004/397). |
on trouvera dans la présente partie la description d'un certain nombre d'instruments internationaux protégeant le droit à l'alimentation des femmes, l'accent étant mis sur les articles qui peuvent être invoqués pour le faire observer. | UN | ويتناول هذا الفرع بعض الصكوك الدولية التي تحمـي حق المرأة في الحصول على الغذاء، من أجل تسليط الضوء على المواد التي يمكن الاستفادة منها في تحسين حماية حق المرأة في الحصول على الغذاء. |