Un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي |
La population devra être consultée sur la question et un livre blanc est en cours d'élaboration. La recommandation est acceptée. | UN | وستُعرض هذه المسألة على الشعب لإبداء رأيه فيها، ويجري إعداد كتاب أبيض يتناول هذه المسألة. |
D'autres rapports portant sur les villes de Rio de Janeiro et de Buenos Aires sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس. |
Un cadre normalisé pour les prévisions de ce genre est en préparation afin de définir les besoins fondamentaux concernant le démarrage d'opérations dont l'ampleur et le mandat varient. | UN | ويجري إعداد إطار معياري لتلك اﻹسقاطات من أجل تحديد الاحتياجات اﻷساسية لبدء العمليات التي تتباين من حيث الحجم والولاية. |
Les éditions portugaise et arabe sont en préparation. | UN | ويجري إعداد طبعتين إحداهما باللغة البرتغالية واﻷخرى بالعربية. |
Un rapport présentant les constatations est en cours de préparation. | UN | ويجري إعداد تقرير يعرض النتائج التي تم التوصل إليها. |
Un programme de formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد منهاج تدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Une loi générale sur le handicap est en cours d'élaboration en vue de clarifier et d'harmoniser l'actuel cadre législatif. | UN | ويجري إعداد قانون بشأن الإعاقة يهدف إلى إيضاح وتنسيق الإطار التشريعي الراهن. |
Un module sur les passeurs de fonds est en cours d'élaboration pour le programme de formation assistée par ordinateur du Programme mondial contre le blanchiment d'argent. | UN | ويجري إعداد نميطة بشأن ناقلي النقود من أجل برنامج تدريب حاسوبي خاص بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Une stratégie globale pour l'amélioration des vies des enfants et des jeunes est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد استراتيجية شاملة بهدف تحسين معيشة الأطفال والشباب. |
En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. | UN | ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى. |
Des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. | UN | ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى. |
Des textes administratifs sur la question, qui seront soumis aux procédures de consultation établies, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية. |
La version anglaise du volume II des numéros de 1985-1986, 1987 et 1987-1988 est en préparation; | UN | ويجري إعداد الطبعات الانكليزية للمجلد الثاني من أعداد ١٩٨٥-١٩٨٦ و ١٩٨٧ و ١٩٨٧-١٩٨٨؛ |
Le dixième volume, qui portera sur les textes de 1994, est en préparation. | UN | ويجري إعداد المجلد العاشر الذي يغطي عام ١٩٩٤. |
Deux autres études sont en préparation, l'une sur le droit au développement et l'autre sur l'exploitation des enfants. | UN | ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا. |
Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥. |
Un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies sur le VIH et le SIDA est en cours de préparation. | UN | ويجري إعداد اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز. |
Les tableaux sont établis sous la direction du Comité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | ويجري إعداد هذه الجداول تحت إشراف اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
Un plan de travail annuel est établi en fonction des ressources disponibles. | UN | ويجري إعداد خطة عمل على أساس سنوي، وذلك بمراعاة مدى توافر الموارد. |
Une nouvelle loi sur le maintien de l'ordre, destinée à réformer la réglementation relative aux rassemblements dans les lieux publics et à la rendre conforme à l'esprit de la Constitution, était en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد قانون نظام عام جديد لإصلاح قواعد التجمع في الأماكن العامة ومواءمة القانون مع روح الدستور. |
Des études et des documents de travail sont élaborés et des réunions sont organisées, fréquemment au niveau ministériel. | UN | ويجري إعداد دراسات وورقات عمل وتنظيم الاجتماعات، بشكل متواتر على الصعيد الوزاري. |
Ces plans d'évaluation sont préparés en concertation avec les gouvernements nationaux et avalisés par les bureaux régionaux respectifs. | UN | ويجري إعداد هذه الخطط بالتشاور مع الجهات النظيرة في الحكومات، وتقرها المكاتب الإقليمية. |
Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, espagnol et français font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. | UN | ويجري إعداد نسخ من الاتفاقية مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Cette étude, qui est en cours d'établissement, sera présentée au Comité préparatoire durant sa première session. | UN | ويجري إعداد هذه الدراسة وستقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Le plan de communication est élaboré avec la participation active du Département des affaires économiques et sociales et du Département de l'information. | UN | ويجري إعداد خطة الاتصالات بمشاركة فعلية من إدارتي الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشؤون الإعلام. |
Des mécanismes sont mis au point dans chacun de ces domaines d'action pour aider à mettre en œuvre avec efficacité, les directives fixées. | UN | ويجري إعداد آليات في كل مجال من مجالات السياسة هذه للمساعدة على تنفيذ السياسة بصورة فعالة. |
Le Gouvernement canadien a lancé une nouvelle initiative contre la violence familiale, et des programmes tenant compte des sensibilités culturelles sont actuellement élaborés à l'intention des communautés culturelles et ethniques où il peut être difficile d'aborder la question de la violence. | UN | وقد بدأت الحكومة مبادرة متجددة تتعلق بالعنف العائلي ويجري إعداد برامج تراعي النواحي الثقافية من أجل المجتمعات المحلية الثقافية والعرقية التي قد يصعب فيها تناول مسألة العنف. |