"ويجري إعداد" - Translation from Arabic to French

    • est en cours d'élaboration
        
    • sont en cours d'élaboration
        
    • est en préparation
        
    • sont en préparation
        
    • est en cours de préparation
        
    • sont établis
        
    • est établi
        
    • était en cours d'élaboration
        
    • sont élaborés
        
    • sont préparés
        
    • sont en cours de préparation
        
    • est en cours d'établissement
        
    • est élaboré
        
    • sont mis au point
        
    • sont actuellement élaborés
        
    Un plan national d'action pour les personnes handicapées est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الخطة القومية للعمل من وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي
    La population devra être consultée sur la question et un livre blanc est en cours d'élaboration. La recommandation est acceptée. UN وستُعرض هذه المسألة على الشعب لإبداء رأيه فيها، ويجري إعداد كتاب أبيض يتناول هذه المسألة.
    D'autres rapports portant sur les villes de Rio de Janeiro et de Buenos Aires sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس.
    Un cadre normalisé pour les prévisions de ce genre est en préparation afin de définir les besoins fondamentaux concernant le démarrage d'opérations dont l'ampleur et le mandat varient. UN ويجري إعداد إطار معياري لتلك اﻹسقاطات من أجل تحديد الاحتياجات اﻷساسية لبدء العمليات التي تتباين من حيث الحجم والولاية.
    Les éditions portugaise et arabe sont en préparation. UN ويجري إعداد طبعتين إحداهما باللغة البرتغالية واﻷخرى بالعربية.
    Un rapport présentant les constatations est en cours de préparation. UN ويجري إعداد تقرير يعرض النتائج التي تم التوصل إليها.
    Un programme de formation aux droits de l'homme est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد منهاج تدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Une loi générale sur le handicap est en cours d'élaboration en vue de clarifier et d'harmoniser l'actuel cadre législatif. UN ويجري إعداد قانون بشأن الإعاقة يهدف إلى إيضاح وتنسيق الإطار التشريعي الراهن.
    Un module sur les passeurs de fonds est en cours d'élaboration pour le programme de formation assistée par ordinateur du Programme mondial contre le blanchiment d'argent. UN ويجري إعداد نميطة بشأن ناقلي النقود من أجل برنامج تدريب حاسوبي خاص بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Une stratégie globale pour l'amélioration des vies des enfants et des jeunes est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد استراتيجية شاملة بهدف تحسين معيشة الأطفال والشباب.
    En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. UN ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى.
    Des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. UN ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى.
    Des textes administratifs sur la question, qui seront soumis aux procédures de consultation établies, sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    La version anglaise du volume II des numéros de 1985-1986, 1987 et 1987-1988 est en préparation; UN ويجري إعداد الطبعات الانكليزية للمجلد الثاني من أعداد ١٩٨٥-١٩٨٦ و ١٩٨٧ و ١٩٨٧-١٩٨٨؛
    Le dixième volume, qui portera sur les textes de 1994, est en préparation. UN ويجري إعداد المجلد العاشر الذي يغطي عام ١٩٩٤.
    Deux autres études sont en préparation, l'une sur le droit au développement et l'autre sur l'exploitation des enfants. UN ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا.
    Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥.
    Un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies sur le VIH et le SIDA est en cours de préparation. UN ويجري إعداد اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز.
    Les tableaux sont établis sous la direction du Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN ويجري إعداد هذه الجداول تحت إشراف اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    Un plan de travail annuel est établi en fonction des ressources disponibles. UN ويجري إعداد خطة عمل على أساس سنوي، وذلك بمراعاة مدى توافر الموارد.
    Une nouvelle loi sur le maintien de l'ordre, destinée à réformer la réglementation relative aux rassemblements dans les lieux publics et à la rendre conforme à l'esprit de la Constitution, était en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد قانون نظام عام جديد لإصلاح قواعد التجمع في الأماكن العامة ومواءمة القانون مع روح الدستور.
    Des études et des documents de travail sont élaborés et des réunions sont organisées, fréquemment au niveau ministériel. UN ويجري إعداد دراسات وورقات عمل وتنظيم الاجتماعات، بشكل متواتر على الصعيد الوزاري.
    Ces plans d'évaluation sont préparés en concertation avec les gouvernements nationaux et avalisés par les bureaux régionaux respectifs. UN ويجري إعداد هذه الخطط بالتشاور مع الجهات النظيرة في الحكومات، وتقرها المكاتب الإقليمية.
    Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, espagnol et français font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. UN ويجري إعداد نسخ من الاتفاقية مصدَّقة طبق الأصل، تتساوى في الحجية نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ثم سيجري إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Cette étude, qui est en cours d'établissement, sera présentée au Comité préparatoire durant sa première session. UN ويجري إعداد هذه الدراسة وستقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Le plan de communication est élaboré avec la participation active du Département des affaires économiques et sociales et du Département de l'information. UN ويجري إعداد خطة الاتصالات بمشاركة فعلية من إدارتي الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشؤون الإعلام.
    Des mécanismes sont mis au point dans chacun de ces domaines d'action pour aider à mettre en œuvre avec efficacité, les directives fixées. UN ويجري إعداد آليات في كل مجال من مجالات السياسة هذه للمساعدة على تنفيذ السياسة بصورة فعالة.
    Le Gouvernement canadien a lancé une nouvelle initiative contre la violence familiale, et des programmes tenant compte des sensibilités culturelles sont actuellement élaborés à l'intention des communautés culturelles et ethniques où il peut être difficile d'aborder la question de la violence. UN وقد بدأت الحكومة مبادرة متجددة تتعلق بالعنف العائلي ويجري إعداد برامج تراعي النواحي الثقافية من أجل المجتمعات المحلية الثقافية والعرقية التي قد يصعب فيها تناول مسألة العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more