veuillez fournir des renseignements précis sur ses dispositions, son application dans la pratique et ses effets sur la prévention de la violence à l'égard des femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات واضحة عن أحكام هذا القانون، وما إذا كان قد نُفّذ على أرض الواقع، وأثره على منع العنف ضد المرأة. |
veuillez fournir des renseignements détaillés sur le statut des amendements. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه التعديلات. |
veuillez fournir des informations sur les mesures concrètes prises pour encourager et faciliter l'accès des femmes aux secteurs public et privé. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن تدابير محددة اتخذت لتشجيع وتيسير دخول المرأة ميدان العمل المأجور في القطاعين العام والخاص. |
veuillez donner des réponses pour chacun des alinéas, avec une description des clauses pertinentes ou des lois en vigueur ou proposées qui assurent cette application. | UN | ويرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال. |
Pour chaque achat concerné veuillez fournir les renseignements suivants : | UN | ويرجى تقديم المعلومات التالية بشأن كل عملية شراء: |
veuillez fournir la liste des indicateurs se rapportant à l'application de la Convention qui figurent dans la base de données informatisées. | UN | ويرجى تقديم قائمة بمؤشرات رصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية. |
veuillez fournir des données statistiques sur leur recours à ces mécanismes et sur les réparations obtenues. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام النساء لهذه الآليات والتعويض الذي حصلن عليه. |
veuillez fournir des informations sur la proportion de femmes qui ont participé aux élections de 2008. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في انتخابات عام 2008. |
veuillez fournir des précisions au sujet du processus d'établissement du rapport et de la portée des consultations connexes tenues avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير ومدى التشاور مع المنظمات غير الحكومية. |
veuillez fournir des informations concernant les mesures qui ont été prises pour régler ce problème. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. | UN | ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها. |
veuillez fournir des précisions sur les dispositions prises en vue de réduire l'écart salarial entre hommes et femmes et de remédier à la ségrégation professionnelle dans l'État partie. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف. |
veuillez fournir les données relatives au nombre de personnes poursuivies et condamnées pour des violences commises à l'encontre des femmes au cours du conflit. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع. |
veuillez fournir des informations sur l'application de cette recommandation aux auteurs de graves violations des droits de l'homme commises à l'encontre de femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية فيما يتعلق بمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمرأة. |
veuillez fournir des informations détaillées sur les dispositions juridiques régissant le droit des femmes à garder leur nationalité en cas de mariage avec un étranger. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي. |
veuillez fournir les renseignements demandés. | UN | ويرجى تقديم المعلومات المطلوبة. |
veuillez donner des informations sur tous obstacles rencontrés à cet égard. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي عقبات تواجه هذه العملية. |
veuillez donner des informations sur les mesures prises en conséquence. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك الطلب. |
donner des exemples d'affaires de ce type pour lesquelles des poursuites ont été engagées. | UN | ويرجى تقديم أمثلة على أي قضايا من هذا النوع أسفرت عن ملاحقة قضائية. |
veuillez communiquer des renseignements sur les mesures prises pour assurer l'égalité des hommes et des femmes pour ce qui est des questions familiales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية. |
veuillez également fournir au Comité les renseignements suivants : | UN | ويرجى تقديم معلومات إلى لجنة مكافحة الإرهاب تبين ما يلي: |
Fournir des statistiques, le cas échéant, sur le nombre de femmes et de filles qui se prostituent, en particulier dans les villes, et fournir des informations sur la législation en matière de prostitution. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، إذا توافرت، عن عدد النساء والفتيات اللواتي يشتغلن في البغاء، لا سيما في المناطق الحضرية، وتقديم معلومات عن التشريعات الحالية التي تتعلق بالبغاء. |
veuillez faire le point sur les résultats donnés par cette initiative. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج. |
Veuillez également donner des détails sur la suite donnée à cet examen. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض. |
donner également des renseignements sur les mesures prises pour remédier au problème susmentionné. | UN | ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضية. |
veuillez apporter des informations chiffrées sur le nombre de procès initiés pour réprimer de tels actes. | UN | ويرجى تقديم معلومات ومؤشرات إحصائية عن عدد القضايا التي رفعت للمعاقبة على هذه الأفعال. |
veuillez indiquer où en est ce projet de loi, en préciser la teneur et proposer un échéancier aux fins de son adoption. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن محتواه، وتقديم جدول زمني لاعتماده. |
on apportera la preuve du consentement des victimes ou les raisons qui justifient la soumission de la communication sans leur consentement. | UN | ويرجى تقديم ما يثبت موافقة الضحية على تقديم الرسالة أو توضيح الأسباب التي تبرر تقديم الرسالة دون موافقتها. |
fournir également des informations sur les mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes de la prostitution. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء. |
prière de fournir des informations sur le nombre de foyers et de services fournis aux victimes ventilées selon les zones urbaines et rurales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد المآوى والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية. |
veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين. |