ويكيبيديا

    "ويرحب الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne se félicite
        
    • l'UE se félicite
        
    • l'Union européenne salue
        
    • l'Union européenne se réjouit
        
    • l'Union européenne accueille avec satisfaction
        
    • l'UE salue
        
    • l'Union se félicite
        
    • l'Union européenne accueille favorablement
        
    • elle salue
        
    • elle se félicite
        
    • l'UE se réjouit
        
    • l'UE accueille avec satisfaction
        
    • l'Union européenne se féliciterait
        
    l'Union européenne se félicite des améliorations récentes de la situation sécuritaire, qui est demeurée relativement stable ces derniers mois. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات المحققة مؤخرا في الحالة الأمنية، التي لا تزال مستقرة نسبيا خلال الأشهر الأخيرة.
    l'Union européenne se félicite des efforts de coordination déployés actuellement par le Groupe de communication des Nations Unies en vue de parvenir à cet objectif de cohérence globale. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بجهود التنسيق الدؤوبة لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة من أجل تحقيق ذلك الهدف الهام.
    l'Union européenne se félicite que le programme de travail de la Conférence du désarmement ait été adopté par consensus en 2009. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2009 بتوافق الآراء.
    l'UE se félicite de l'appel à l'action lancé par le Secrétaire général. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعوة إلى العمل التي وجهها الأمين العام.
    l'Union européenne salue cette initiative politique, la soutient et s'y intéresse vivement. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بالمبادرة السياسية المقترحة ويعرب عن تأييده لها واهتمامه الشديد بها.
    l'Union européenne se réjouit de la tendance affichée lors de la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتجاه نحو التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب.
    l'Union européenne se félicite de la récente adoption de cet instrument, de son ouverture à la signature et du nombre croissant de ratifications. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد هذا الصك وفتح باب توقيعه وتزايد عدد المصدقين عليه في الآونة الأخيرة.
    l'Union européenne se félicite des avancées positives réalisées par les autorités israéliennes concernant l'assouplissement des restrictions en Cisjordanie. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية في ما يتصل بتخفيف القيود المفروضة في الضفة الغربية.
    l'Union européenne se félicite des travaux réalisés au cours de l'année écoulée par les deux Groupes de travail. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي اضطلع به كلا الفريقين العاملين في العام الماضي.
    l'Union européenne se félicite grandement de ces évolutions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بتلك التطورات.
    l'Union européenne se félicite des progrès annoncés dans le rapport et prend note avec grand intérêt de ses conclusions et recommandations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته.
    l'Union européenne se félicite de la publication récente du projet de constitution. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنشر الذي تم أخيرا لمشروع الدستور.
    l'Union européenne se félicite de l'adoption à La Haye, l'année dernière, du Code de conduite internationale contre la prolifération des missiles balistiques. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية في العام الماضي في لاهاي.
    l'Union européenne se félicite du fait que plusieurs des mesures essentielles prévues par l'Accord de Bonn aient été appliquées. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشتى الخطوات الحاسمة التي وردت في اتفاق بون والتي شُرع في اتخاذها.
    l'Union européenne se félicite de la réussite de cette conférence et de l'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action qui constituent des instruments de référence pour ses relations avec l'Afrique. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنجاح الذي حققه ذلك المؤتمر وباعتماد إعلان وخطة عمل تضمّنا مبادئ إرشادية للعلاقات مع أفريقيا.
    l'Union européenne se félicite du rôle joué par la mission de vérification de l'OEA dans le différend entre le Honduras et le Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا.
    l'Union européenne se félicite des mandats concernant l'état de droit donnés aux nouvelles missions de maintien et de consolidation de la paix. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بولايات سيادة القانون المخولة لبعثات حفظ السلام وبعثات بناء السلام الجديدة.
    l'Union européenne se félicite des discussions fructueuses qui ont eu lieu la semaine dernière au sujet du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات الغنية التي جرت في الأسبوع الماضي بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    l'UE se félicite également de l'appui témoigné au rôle et aux mandats des rapporteurs spéciaux concernés par cette question. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم الذي حظي به دور المقررين الخاصين ذوي الصلة وولاياتهم.
    l'Union européenne salue à cet égard le rôle important de la société civile dans la recherche d'une paix durable dans le pays. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بموجبه بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في التوصل إلى سلام دائم في البلد.
    l'Union européenne se réjouit du retrait d'Israël de la zone qu'il occupait au Sud-Liban. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بانسحاب إسرائيل من المنطقة التي احتلتها في جنوب لبنان.
    l'Union européenne accueille avec satisfaction la décision prise la semaine dernière, par laquelle la Conférence a franchi un pas dans la voie de son élargissement continu. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمقرر الذي اعتمد في الأسبوع الماضي كخطوة إلى الأمام في العملية المستمرة لتوسيع المؤتمر.
    l'UE salue le large appui qu'a reçu l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الواسع النطاق الذي لقيته المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.
    l'Union se félicite des progrès enregistrés dans ce domaine. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    l'Union européenne accueille favorablement les propositions faites à ce jour, notamment celles soutenues ou portées par certains de ses États membres. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمقترحات المقدمة حتى الآن، ولا سيما تلك التي يدعمها أو يقدمها بعض الدول الأعضاء في الاتحاد.
    elle salue le fait que quatre États dotés de l'arme nucléaire l'ont décrété. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن أربعا من الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أصدرت مراسيم بذلك الوقف الاختياري.
    elle se félicite de l'introduction de débats interactifs informels, de discussions de groupe et de séances de questions-réponses. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإجراء مداولات تفاعلية غير رسمية، ومناقشات لأفرقة من الخبراء، وجلسات للأسئلة والأجوبة.
    l'UE se réjouit aussi de l'appel à agir lancé par le Secrétaire général. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بدعوة الأمين العام إلى العمل.
    l'UE accueille avec satisfaction toutes ces initiatives et activités, qu'il faudrait poursuivre et intensifier chaque fois que possible. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بجميع هذه المبادرات والأنشطة التي ينبغي مواصلتها وتكثيفها حيثما أمكن.
    l'Union européenne se féliciterait d'une participation plus active de l'ONU et de l'OUA afin de coordonner et de rationaliser les différents efforts de paix. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمزيد من المشاركة النشطة لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تنسيق وتوحيد مختلف جهود السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد