ويكيبيديا

    "ويرمي البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme vise
        
    • il vise
        
    • ce programme vise
        
    • ce programme a pour but
        
    • visait
        
    • agit de
        
    • COMPAL vise
        
    • son objectif est
        
    • le programme cherche
        
    • le programme viserait
        
    • le programme a pour objet
        
    • agissait d'un programme visant
        
    • l'objectif du
        
    • le programme a pour objectif de
        
    le programme vise également à soutenir les états membres dans la mise en œuvre des PAN. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    le programme vise à renforcer les compétences de la main-d’oeuvre et à réduire le taux de récidive, particulièrement chez les jeunes délinquants. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات القوة العاملة وخفض معدل العودة إلى اﻹجرام، ولا سيما في أوساط المجرمين من الشباب.
    il vise essentiellement à apporter une garantie juridique au régime foncier. UN ويرمي البرنامج أساسا إلى توفير الشعور بالاطمئنان والضمانات القانونية لحائزي اﻷراضي.
    il vise à fournir la masse critique nécessaire pour les applications de télé-épidémiologie dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويرمي البرنامج إلى توفير الكم الضروري من تطبيقات دراسة الأوبئة عن بُعد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    ce programme vise à modifier la manière dont le personnel gère les conflits au travail. UN ويرمي البرنامج إلى تغيير الطريقة التي يعالج الموظفون بها ما يحدث من نزاعات في أماكن العمل.
    le programme vise à créer le sens des responsabilités à l'égard des citoyens qui, ensemble, constituent le fondement d'un état de droit. UN ويرمي البرنامج إلى تنمية اﻹحساس بالمسؤولية إزاء المواطنين، باعتباره أساسا لدولة سيادة القانون.
    Approuvé par le Conseil d'administration en mai 1990, le programme vise à satisfaire les besoins de coopération technique du pays dans le cadre des programmes nationaux de développement et des priorités identifiées lors de son élaboration. UN ويرمي البرنامج الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة في أيار/مايو ١٩٩٠ الى تلبية الاحتياجات والمتطلبات القطرية من التعاون التقني في إطار البرامج واﻷولويات اﻹنمائية للحكومة التي جرى تمديدها عند صياغة البرنامج.
    le programme vise à identifier les difficultés et les préjugés contre les ruraux pauvres et à promouvoir la mise en place d'institutions ou d'organisations susceptibles de contribuer précisément aux efforts que déploient les ménages pour obtenir des revenus. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى تحديد القيود التي يواجهها فقراء الريف، وأوجه الانحياز ضدهم، والى دعم المؤسسات والمنظمات التي يمكن أن تعزز الجهود الرامية إلى توليد الدخل للأسر المعيشية الفقيرة.
    le programme vise à soutenir et à défendre les Mexicains condamnés à mort qui sont détenus dans les prisons des Etats—Unis, tout en respectant le système judiciaire, étant entendu que la CNDH ne peut jamais intervenir dans les questions juridictionnelles, que ce soit au Mexique ou à l'étranger. UN ويرمي البرنامج إلى اتخاذ إجراءات لمساندة المكسيكيين الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في سجون الولايات المتحدة والدفاع عنهم، مع احترام النظام القضائي، علماً بأنه لا يجوز للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تتدخل في مسائل الولاية القضائية، سواء في المكسيك أو في الخارج.
    le programme vise également à réduire les inégalités en ce qui concerne l'accès aux soins de santé et à protéger le droit des consommateurs de substances psychotropes d'être traités avec humanité et respect. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى الحد من أوجه عدم التكافؤ فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية وحماية حق المستهلكين للمؤثرات العقلية في أن يعاملوا معاملة إنسانية وباحترام.
    il vise aussi à renforcer chez les Britanniques le sens de la citoyenneté et de l'identité nationale, ce qui passe par un examen des droits et obligations qui fondent les relations des particuliers avec les institutions publiques et entre eux. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى إيجاد سبل لتعزيز شعور الشعب البريطاني بالهوية الوطنية والمواطنة.
    il vise à renforcer les capacités nationales d'atténuation des effets des catastrophes naturelles, grâce à un programme de formation à la gestion des catastrophes destiné à toute la région. UN ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث.
    ce programme vise également à améliorer la situation sociale et la santé des enfants exposés aux drogues. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية وصحة الأطفال الرضع الذين تعرضوا للمخدرات.
    ce programme vise à renforcer les capacités nationales à l'égard des questions en rapport avec l'OMC afin de permettre aux pays de tirer le meilleur parti des accords de l'OMC en vigueur et d'honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de ces accords. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    ce programme vise à réaliser les objectifs suivants dans la région : définir le cadre d'ensemble du programme de soutien, contribuer au renforcement des institutions et des processus démocratiques, améliorer la conduite des affaires publiques, accroître la participation des populations et renforcer le mécanisme de la société civile. UN ويرمي البرنامج الى تحقيق اﻷهداف التالية في المنطقة: ووضع إطار برنامجي شامل، وتقديم الدعم لتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية، والنهوض بالحكم، وزيادة مشاركة الشعب وتعزيز آليات المجتمع المدني.
    ce programme a pour but d'aider les universités partenaires, parmi lesquelles les six langues officielles sont toutes représentées, à doter leurs étudiants qui se destinent à des professions linguistiques des compétences dont ont besoin les services linguistiques de l'ONU. UN ويرمي البرنامج إلى مساعدة الجامعات الشريكة على تزويد الطلاب الذين سيعملون بمهن لغوية بالمهارات التي تحتاجها دوائر اللغات في الأمم المتحدة في اللغات الرسمية الست كلها.
    En 1996, le gouvernement a lancé un programme de politique régional qui visait à apporter un soutien au mouvement des villages de la manière ci-après : UN ومنذ عام 1996، جرى تنفيذ البرنامج الوطني للسياسة الإقليمية لدعم حركة القرى. ويرمي البرنامج إلى:
    Il s'agit de renforcer les structures institutionnelles existantes afin de promouvoir des modes de consommation et de production durables et d'appuyer l'exécution des projets spécifiques qui s'y rattachent. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز الهياكل المؤسسية القائمة لتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ودعم المشاريع المحددة ذات الصلة.
    COMPAL vise à assurer la durabilité des systèmes de concurrence et de protection des consommateurs dans les pays bénéficiaires. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    son objectif est de rendre les institutions et réseaux nationaux et régionaux mieux à même de combattre la pauvreté dans 10 pays participants en créant des emplois productifs. UN ويرمي البرنامج إلى تنمية وتعزيز قدرة المؤسسات والشبكات الوطنية واﻹقليمية على مكافحة الفقر في ٠١ من البلدان المشاركة، عن طريق إيجاد فرص العمل المنتجة.
    le programme cherche à réaliser les objectifs fixés en s'efforçant de : UN ويرمي البرنامج إلى تحقيق هذا الهدف بالوسائل التالية:
    59. L'une des grandes priorités du projet de programme du Nicaragua serait de répondre aux besoins des adolescents concernant la santé en matière de procréation. le programme viserait à étendre ce type de services dans les zones déshéritées tout en s'attachant à mieux intégrer les questions de population aux politiques de lutte contre la pauvreté et de développement durable. UN ٩٥ - وأشارت إلى أنه من اﻷولويات الرئيسية للبرنامج القطري المقترح لنيكاراغوا ما يتمثل في التطرق إلى احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين، ويرمي البرنامج إلى زيادة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية في المناطق الفقيرة، كما يسعى إلى تحسين القدرة من أجل دمج قضايا السكان في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    le programme a pour objet de continuer à assurer la participation efficace de la communauté des ONG à tous les niveaux et dans tous les domaines de la mise en œuvre de la Convention. UN ويرمي البرنامج إلى مواصلة ضمان المشاركة الفعالة لأوساط المنظمات غير الحكومية على كافة المستويات في جميع مجالات تنفيذ الاتفاقية.
    Il s'agissait d'un programme visant à coordonner, à l'échelle du continent, les stratégies et les politiques de développement des infrastructures dans les domaines des transports, de l'énergie, de l'eau, des télécommunications et des technologies de l'information et de la communication. UN ويرمي البرنامج الذي يشمل القارة بأكملها إلى تنسيق الاستراتيجيات والسياسات الخاصة بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة والمياه والاتصالات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    l'objectif du PNUD est de mettre en place une organisation plus souple, plus efficace et plus transparente. UN ويرمي البرنامج اﻹنمائي إلى إقامة تنظيم أقل تعقيدا وأكثر كفاءة ومساءلة.
    le programme a pour objectif de favoriser les bons résultats universitaires et de prévenir les abandons en cours d'études. UN ويرمي البرنامج إلى تيسير الأداء الدراسي الجيد والحيلولة دون ترك الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد