ويكيبيديا

    "ويرى الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avis du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général estime
        
    • le Secrétaire général est d'avis
        
    • selon le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général considère
        
    • le Secrétaire général est convaincu
        
    • le Secrétaire général pense
        
    • pour le Secrétaire général
        
    • après le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général constate
        
    • le Secrétaire général juge
        
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    le Secrétaire général estime que le Secrétariat de l'ONU est devenu de facto celui de la Convention. UN ويرى الأمين العام أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصبحت أمانة للاتفاقية بحكم الواقع.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة تفي بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, ces pouvoirs sont en bonne et due forme. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق اعتماد مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تمثِّل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    le Secrétaire général estime que ces faits n'auront pas une grande incidence sur les coûts du projet. UN ٣٢ - ويرى الأمين العام أن هذه التطورات لن تؤثر تأثيرا كبيرا في تكلفة المشروع.
    le Secrétaire général estime que le type de contrat approprié devrait être fonction de la durée de l'emploi, compte étant tenu des besoins opérationnels de l'Organisation. UN ويرى الأمين العام أن تحديد النوع الملائم من العقود يجب أن يتم وفقا لمدة الخدمة، ووفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    le Secrétaire général est d'avis que des ressources doivent être spécialement dégagées pour financer toute évaluation d'ensemble des effets des diverses réformes. UN ويرى الأمين العام أن أي تقييم شامل لأثر مختلف تدابير الإصلاح يجب أن يشفع بموارد مخصصة لذلك الغرض تحديدا.
    selon le Secrétaire général, il n'est pas possible d'indiquer à cet égard un coût standard étant donné que les chiffres varieront sensiblement en fonction de chaque centre de contrôle de la circulation aérienne. UN ويرى الأمين العام أنه ليس بالإمكان تقديم تكلفة قياسية لهذا النوع من التصليح لأنه يختلف اختلافا كبيرا حسب كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    le Secrétaire général considère que les problèmes de la fixation des priorités et de la rationalisation de l'appareil intergouvernemental revêtent une exceptionnelle importance. UN ويرى اﻷمين العام أن مسائل وضع اﻷولويات وتبسيط أداء اﻵلية الحكومية الدولية أمور هي من اﻷهمية بمكان.
    le Secrétaire général est convaincu que, pour refléter le multiculturalisme de l'Organisation, il faudrait que plusieurs systèmes juridiques soient représentés. UN ويرى الأمين العام أنه يلزم، استجابة للطبيعة الثقافية المتعددة للمنظمة، أن يكون هناك أكثر من نظام قانوني واحد.
    le Secrétaire général pense donc qu'il est préférable de continuer de ne faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes que dans le projet de budget-programme. UN ويرى الأمين العام أنه يتعين ألا يستمر إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية إلا في الميزانية البرنامجية.
    pour le Secrétaire général, étendre le concept de < < responsabilité de protéger > > à la réponse aux catastrophes naturelles reviendrait à le solliciter au point de le rendre méconnaissable et de lui ôter toute utilité opérationnelle. UN ويرى الأمين العام أن توسيع نطاق مفهوم ' ' مسؤولية الحماية`` ليشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية سيجعله واسعا بحيث يفقد ملامحه ومنفعته العملية.
    D'après le Secrétaire général, l'indépendance du Comité risque, dans certains cas, d'être ainsi compromise, ce qui constituerait une lacune dans le dispositif de contrôle interne pour les procédures d'achat. UN ويرى الأمين العام أن هذا الوضع قد يمس في بعض الحالات استقلالية اللجنة، الأمر الذي يمثل مخالفة للضوابط الداخلية في عملية الشراء.
    le Secrétaire général constate que, si la comptabilisation au décaissement est moins coûteuse à court terme, il est plus économique à long terme de financer les charges à mesure qu'elles naissent, car le revenu des fonds investis permet de réduire le montant des dépenses à inscrire au budget. UN ويرى الأمين العام أنه، وإن يكن النهج الحالي أقل تكلفة في المدى القصير، فإن تمويل الالتزامات أوفر من الناحية الاقتصادية في المدى الطويل لأن إيرادات الاستثمار تعمل على الحد من احتياجات الميزانية.
    le Secrétaire général juge que les résultats de ces efforts sont encourageants. UN ويرى اﻷمين العام أن النتائج مشجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد