ويكيبيديا

    "ويرى الخبير المستقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'expert indépendant estime
        
    • l'expert indépendant considère
        
    • pour l'expert indépendant
        
    • l'Expert indépendant pense
        
    • selon l'expert indépendant
        
    • avis de l'Expert indépendant
        
    • 'expert indépendant est d'avis
        
    l'expert indépendant estime que la facilité avec laquelle ils ont accepté cette réunion est la preuve de leur engagement en faveur de sa mission. UN ويرى الخبير المستقل أن استعدادهم لعقد هذا الاجتماع دليل على التزامهم بولايته.
    l'expert indépendant estime que l'élaboration d'une constitution nationale sera un pas important dans la mise en place d'un cadre juridique offrant de solides garanties en matière de protection des droits de l'homme. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    l'expert indépendant estime que seules des pressions persistantes de la communauté internationale pourront convaincre le Gouvernement d'essayer d'élucider cette affaire. UN ويرى الخبير المستقل أن الحكومة لن تقتنع بضرورة تسوية هذه القضية إلا باستمرار ضغوط المجتمع الدولي عليها.
    l'expert indépendant considère que de tels réarrangements sont naturels et salutaires dans la transition par laquelle passe El Salvador. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه العمليات من إعادة التشكيل طبيعية ومفيدة في الفترة الانتقالية الراهنة في السلفادور.
    46. l'expert indépendant considère que de nombreux éléments portent à croire que des crimes de guerre ont été commis au Darfour. UN 46- ويرى الخبير المستقل أن هناك دلائل قوية على ارتكاب جرائم حرب في دارفور.
    pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités. UN ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها.
    l'Expert indépendant pense que le mandat de la CDVR, qui arrive à expiration en septembre 2013, devra être renouvelé. UN ويرى الخبير المستقل أنه ينبغي تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي ستنتهي في أيلول/سبتمبر 2013.
    selon l'expert indépendant, cette interdiction prolongée nuit à l'économie somalienne, qui est largement tributaire de l'industrie de l'élevage. UN ويرى الخبير المستقل أن قرارات الحظر الطويلة الأمد هذه تضرّ بالصومال، الذي يعتمد جل نشاطه الاقتصادي على قطاع الماشية.
    l'expert indépendant estime que la gravité de ces allégations nécessite une réponse précise des autorités ivoiriennes à la communauté internationale. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه الادعاءات على قدر من الخطورة بحيث يتطلَّب الأمر رداً دقيقاً من السلطات الإيفوارية إلى المجتمع الدولي.
    l'expert indépendant estime en outre que l'allégement de la dette ne suffit pas en lui-même à mettre les pays bénéficiaires sur la voie du développement durable. UN 55- ويرى الخبير المستقل كذلك أن تخفيف أعباء الديون وحده غير كاف لوضع البلدان المستفيدة على طريق التنمية المستدامة.
    l'expert indépendant estime que la décision récente du Gouvernement ivoirien d'autoriser la visite de ces deux détenus à Bouna par une délégation de dirigeants du FPI constitue une initiative positive de nature à favoriser le dialogue politique. UN ويرى الخبير المستقل أن القرار المؤخر لحكومة كوت ديفوار بالسماح لوفد من قادة الجبهة الشعبية الإيفوارية بزيارة هذين المحتجزين في بونا يشكل مبادرة إيجابية تدعم الحوار السياسي.
    47. l'expert indépendant estime que la décision de transférer ces quatre détenus à Abidjan en vue de recevoir des soins est un signal d'apaisement. UN 47- ويرى الخبير المستقل أن قرار نقل هؤلاء المحتجزين الأربعة إلى أبيدجان لتلقي الرعاية الصحية يعتبر مؤشراً مشجعاً.
    l'expert indépendant estime que le parquet se doit de lancer l'action publique contre les présumés auteurs de violations des droits de l'homme sans qu'il soit nécessaire de recourir à la mise en place de commissions. UN ويرى الخبير المستقل أن على النيابة العامة أن تحرك الدعوى العمومية ضد المشتبه في ارتكابهم لانتهاكات حقوق الإنسان دون المرور عبر هذه اللجان.
    78. l'expert indépendant estime important − car il s'agit d'un élément clef de la responsabilité partagée des débiteurs et des créanciers − de fixer des critères unanimement acceptés pour définir la notion de dette illégitime et traiter ce problème. UN 78- ويرى الخبير المستقل أن من المهم وضع معايير متفق عليها عموماً لتعريف الديون غير المشروعة والتعامل معها، باعتبار ذلك جانباً رئيسياً من المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين.
    l'expert indépendant considère que de telles activités de formation relèvent de son mandat, leur concrétisation dans les plus brefs délais étant subordonnée à l'appui des partenaires internationaux. UN ويرى الخبير المستقل أن هذا التدريب يندرج في نطاق ولايته، وهو أمر سيحتاج إلى دعم من الشركاء الدوليين لضمان تحقيقه في أقصر وقت ممكن.
    l'expert indépendant considère que ces engagements sont encourageants et que leur réalisation dans les plus brefs délais suppose un appui des partenaires internationaux. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه التعهدات مشجعة وأنها تحتاج إلى دعم من الشركاء الدوليين لضمان الوفاء بها على النحو الصحيح في أقصر وقت ممكن.
    17. l'expert indépendant considère que la fracture du tissu interethnique est particulièrement profonde à l'ouest de la Côte d'Ivoire, où les enjeux fonciers liés à la culture du café et du cacao ont cristallisé les tensions entre autochtones et allogènes. UN 17- ويرى الخبير المستقل أن تمزق نسيج العلاقات الإثنية شديد للغاية في غرب كوت ديفوار، حيث الرهانات العقارية المرتبطة بزراعة البن والكاكاو جسدت التوترات بين السكان الأصليين والأجانب.
    83. En effet, pour l'expert indépendant, et conformément au mandat qui lui a été confié, la question de l'état de droit ne saurait se résoudre aux seules nécessaires réformes des institutions judiciaires et de la chaîne pénale, de la police ou du système pénitentiaire permettant la jouissance et l'exercice des droits civils et politiques. UN 83- ويرى الخبير المستقل في الواقع، وفقاً للولاية الموكلة إليه، أن مسألة سيادة القانون لا يمكن حلها بالاعتماد فقط على الإصلاحات اللازمة للمؤسسات القضائية والمنظومة الجنائية والشرطة ونظام السجون من أجل السماح بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية وممارستها.
    pour l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi, il reste à voir si cette loi dotera la Commission d'un mandat fort en conformité avec les Principes de Paris. UN ويرى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي (الخبير المستقل) أن من غير المعروف ما إذا كان ذلك القانون سيتيح ولاية قوية وفقاً لمبادئ باريس(14).
    l'Expert indépendant pense qu'il est nécessaire de s'assurer que l'ensemble du programme soit sous le contrôle et la supervision directs de l'ADDR. UN ويرى الخبير المستقل أنه من الضروري ضمان أن يكون البرنامج برمته تحت الإشراف والسيطرة المباشرين للهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    selon l'expert indépendant, aux fins d'éviter que l'imposition régressive creuse davantage les inégalités entre les sexes, les États devraient exonérer de la taxe sur la valeur ajoutée certains biens comme les denrées alimentaires de base et les médicaments. UN 41 - ويرى الخبير المستقل أنه تجنّبا لأن تتسبب الضرائب التنازلية في تعميق انعدام المساواة بين الجنسين، ينبغي للدول إعفاء سلع من قبيل المواد الغذائية الأساسية والأدوية من ضريبة القيمة المضافة.
    De l'avis de l'Expert indépendant, des instances exclusives, auxquelles seuls participent une poignée d'États, ne sauraient offrir une solution équitable et viable au problème de la dette. UN ويرى الخبير المستقل أنه لا يمكن تقديم أي حل منصف ودائم لمشكلة الديون عن طريق المنتديات غير الشاملة التي لا يشارك فيها سوى عدد قليل من الدول.
    L'expert indépendant est d'avis qu'une procédure juste, équitable et célère, aboutissant à des décisions de justice définitives sur les cas de Michel et de Simone Gbagbo, pourrait mettre fin aux polémiques en cours sur leur statut. UN ويرى الخبير المستقل أن من شأن إجراء عادل ومنصف وسريع يفضي إلى إصدار حكم نهائي في قضية ميشيل وسيمون غباغو أن يضع حداً للجدل الدائر حول وضعيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد