ويكيبيديا

    "ويسلط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et met
        
    • il met
        
    • met l
        
    • attire
        
    • appelle
        
    • elle met
        
    • en mettant
        
    • le rapport met
        
    • mettent
        
    • on trouvera exposées dans
        
    Ce rapport soulève des questions majeures et met en relief des projets importants qui ont un impact positif sur la trajectoire de développement des pays africains. UN ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية.
    Il présente les principales conclusions des évaluations, analyse la contribution du PNUD à certains résultats des activités de développement et met en valeur les facteurs de réussite. UN ويعرض النتائج الرئيسية للتقييمات، كما يحلل مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق نتائج إنمائية محددة، ويسلط الأضواء على العوامل التي تؤثر في النجاح.
    il met tout particulièrement en relief les principales constatations énoncées ci-dessous. UN ويسلط المجلس الضوء بوجه خاص على النتائج الواردة أدناه:
    il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cet ouvrage met l'accent sur l'œuvre accomplie par les Nations Unies au cours des 10 dernières années. UN ويسلط الكتاب الضوء على إنجازات الأمم المتحدة في السنوات العشر الماضية.
    Le présent rapport complète et actualise le précédent et met en lumière les faits nouveaux. UN ويكمل هذا التقرير ويستكمل التقرير المذكور ويسلط الضوء على التطورات اللاحقة بشأن مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Il souligne l'importance de ces activités et met en relief les questions prioritaires qui se posent. UN ويبرز هذا الفصل أهمية تلك اﻷنشطة ويسلط اﻷضواء على القضايا ذات اﻷولوية التي يواجهها البرنامج.
    Il apporte également des réponses à diverses demandes formulées par l'Assemblée générale et met en relief les résultats obtenus par le Secrétariat dans l'exercice de la fonction achats. UN كما يرد على الطلبات المختلفة المقدمة من الجمعية العامة ويسلط الضوء على إنجازات وظيفة الشراء في الأمانة العامة.
    Le rapport décrit les dépenses et les dotations en effectifs et met en lumière quelques obstacles possibles et des points communs entre les secrétariats situés à Genève. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    Ce chapitre esquisse les principaux enseignements tirés et les résultats du CCR en cours et met en relief les domaines dans lesquels l'appui du PNUD a eu un impact significatif. UN يقدم هذا الفصل موجزا للدروس الرئيسية المستفادة والنتائج المستخلصة من إطار التعاون الإقليمي الجاري، ويسلط الضوء على المجالات التي أحدث فيها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أثرا هاما.
    il met en lumière les progrès réalisés, les difficultés, les points forts et les perspectives. UN ويسلط الضوء على التقدم المحرز والتحديات ونقاط القوة والتوقعات.
    il met en lumière les bonnes pratiques à appliquer, recense les lacunes qui se font jour et propose des recommandations. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الممارسات الجيدة، ويحدد الثغرات الناشئة ويقدم توصيات.
    il met en évidence les facteurs qui peuvent contribuer ou faire obstacle à la réalisation des OMD et définit des critères pour assurer le suivi des Objectifs. UN ويسلط التقرير الضوء على الفرص والتحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد مؤشرات رصدها.
    il met également en lumière les obstacles rencontrés et tire parti de l’expérience acquise pour recommander différentes mesures. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    La directive met l'accent sur l'importance qu'il y a à maintenir le phénomène sous observation constante par la réalisation d'enquêtes statistiques au niveau national. UN ويسلط هذا التوجيه الضوء على أهمية الرصد المنتظم لظاهرة الاستقصاءات الإحصائية على الصعيد الوطني.
    Le rapport examine les progrès réalisés dans les normes juridiques aux niveaux international, régional et national et attire l'attention sur des initiatives positives importantes menées par diverses parties prenantes. UN ويبحث التقرير في التقدم المحرز على صعيد وضع معايير قانونية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويسلط الضوء على بعض أبرز المبادرات الإيجابية التي اتخذتها مختلف الجهات المعنية.
    La section VII récapitule les principaux problèmes et appelle l'attention sur le type d'action catalytique nécessaire pour surmonter les obstacles structurels mis en évidence. UN ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها.
    elle met également en lumière l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis des questions économiques internationales. UN ويسلط هذا المؤتمر الضوء أيضا على أهمية دور الأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية الدولية.
    Il appelle l'attention sur des faits récents ayant trait au programme de développement pour l'après-2015 en mettant l'accent sur une approche de l'éducation fondée sur des droits. UN ويسلط التقرير الضوء على التطورات الأخيرة التي حدثت في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 مع التركيز على اتباع نهج إزاء التعليم يقوم على الحقوق.
    le rapport met aussi en lumière des moyens novateurs de passer à une économie verte et d'assurer un développement qui résiste aux changements climatiques. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على الوسائل المبتكرة للتحول إلى الاقتصاد الأخضر وتحقيق التنمية التي لا تتأثر بتغير المناخ في شمال أفريقيا.
    Les programmes pilotes de développement local sont réalisés par les autorités locales et sont pleinement sous leur contrôle; ces projets mettent en avant la participation locale à la planification et à l'exécution. UN وتتولى السلطات المحلية تنفيذ نماذج برامج للتنمية المحلية يتبناها المستفيدون منها تماما ويتولون تسييرها؛ ويسلط الضوء في تلك النماذج على أهمية المشاركة المحلية في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    on trouvera exposées dans la section qui suit certaines des initiatives essentielles prises en ce sens au cours de la période considérée. UN ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية المضطلَع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحقيقا لهذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد