j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، سعادة السيد جوزيف ديس. |
j'ai maintenant l'honneur d'inviter le Président de l'Assemblée générale à prendre la parole devant la Première Commission. | UN | ويشرفني الآن أن أدعو رئيس الجمعية العامة إلى مخاطبة اللجنة الأولى. |
j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à S. E. M. Stefan Tafrov, Président du Conseil de sécurité. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة السيد ستيفان تافروف، رئيس مجلس الأمن. |
j'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message adressé aujourd'hui à la Conférence. | UN | ويشرفني الآن أن أقرأ الرسالة الموجهة إلى المؤتمر اليوم. |
j'ai à présent l'honneur de donner la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. Sir Mark Lyall Grant. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة إلى رئيس مجلس الأمن، سعادة السير مارك لايل غرانت. |
j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Jan Kavan. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، صاحب السعادة السيد يان كافان. |
j'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message rédigé par les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence du désarmement: | UN | ويشرفني الآن أن أتلو عليكم رسالةً أعدتها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر نزع السلاح، هذا نصها: |
j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à M. Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, pour qu'il présente l'important rapport de la Cour. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة للسيد شي جيوونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، لكي يعرض تقرير المحكمة الهام. |
j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Srgjan Kerim. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة. |
j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à la Présidente de l'Assemblée générale, S. E. Haya Rashed Al-Khalifa. | UN | ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيسة الجمعية العامة، الشيخة هيا راشد آل - خليفة. |
j'ai maintenant l'honneur de présenter le projet de résolution A/62/L.35 à l'Assemblée générale pour adoption par consensus. | UN | ويشرفني الآن أن أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/62/L.35 بتوافق الآراء. |
j'ai maintenant l'honneur de prendre la parole à titre national. | UN | ويشرفني الآن أن أتحدث بصفتي الوطنية. |
j'ai maintenant l'honneur de soumettre à l'examen et à l'adoption de l'Assemblée générale les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation figurant dans les rapports A/66/423 à A/66/436. | UN | ويشرفني الآن أن أقدم إلى الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار المضمنة في التقارير الواردة في الوثائق من A/66/423 إلى A/66/436، للنظر فيها واعتمادها. |
j'ai maintenant l'honneur de présenter le projet de résolution A/59/L.9, intitulé < < Le sport en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix > > . | UN | ويشرفني الآن أن أقدم مشروع القرار A/59/L.9 المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام " . |
j'ai maintenant l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) figurant dans les rapports publiés sous les cotes A/64/401 à A/64/415. | UN | ويشرفني الآن أن أقدم إلى الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في تقاريرها الواردة في الوثيقتين A/64/401 و A/64/415 للنظر فيها واعتمادها. |
j'ai à présent l'honneur d'inviter l'Assemblée générale à adopter ce projet de résolution par consensus. | UN | ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |