"ويشرفني الآن" - Translation from Arabic to French

    • j'ai maintenant l'honneur
        
    • j'ai à présent
        
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، سعادة السيد جوزيف ديس.
    j'ai maintenant l'honneur d'inviter le Président de l'Assemblée générale à prendre la parole devant la Première Commission. UN ويشرفني الآن أن أدعو رئيس الجمعية العامة إلى مخاطبة اللجنة الأولى.
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à S. E. M. Stefan Tafrov, Président du Conseil de sécurité. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة السيد ستيفان تافروف، رئيس مجلس الأمن.
    j'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message adressé aujourd'hui à la Conférence. UN ويشرفني الآن أن أقرأ الرسالة الموجهة إلى المؤتمر اليوم.
    j'ai à présent l'honneur de donner la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. Sir Mark Lyall Grant. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة إلى رئيس مجلس الأمن، سعادة السير مارك لايل غرانت.
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Jan Kavan. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، صاحب السعادة السيد يان كافان.
    j'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message rédigé par les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence du désarmement: UN ويشرفني الآن أن أتلو عليكم رسالةً أعدتها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر نزع السلاح، هذا نصها:
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à M. Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, pour qu'il présente l'important rapport de la Cour. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة للسيد شي جيوونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، لكي يعرض تقرير المحكمة الهام.
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole au Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Srgjan Kerim. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة.
    j'ai maintenant l'honneur de donner la parole à la Présidente de l'Assemblée générale, S. E. Haya Rashed Al-Khalifa. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لرئيسة الجمعية العامة، الشيخة هيا راشد آل - خليفة.
    j'ai maintenant l'honneur de présenter le projet de résolution A/62/L.35 à l'Assemblée générale pour adoption par consensus. UN ويشرفني الآن أن أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/62/L.35 بتوافق الآراء.
    j'ai maintenant l'honneur de prendre la parole à titre national. UN ويشرفني الآن أن أتحدث بصفتي الوطنية.
    j'ai maintenant l'honneur de soumettre à l'examen et à l'adoption de l'Assemblée générale les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation figurant dans les rapports A/66/423 à A/66/436. UN ويشرفني الآن أن أقدم إلى الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار المضمنة في التقارير الواردة في الوثائق من A/66/423 إلى A/66/436، للنظر فيها واعتمادها.
    j'ai maintenant l'honneur de présenter le projet de résolution A/59/L.9, intitulé < < Le sport en tant que moyen de promouvoir l'éducation, la santé, le développement et la paix > > . UN ويشرفني الآن أن أقدم مشروع القرار A/59/L.9 المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام " .
    j'ai maintenant l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) figurant dans les rapports publiés sous les cotes A/64/401 à A/64/415. UN ويشرفني الآن أن أقدم إلى الجمعية العامة توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في تقاريرها الواردة في الوثيقتين A/64/401 و A/64/415 للنظر فيها واعتمادها.
    j'ai à présent l'honneur d'inviter l'Assemblée générale à adopter ce projet de résolution par consensus. UN ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more