le présent rapport porte aussi sur la Guinée équatoriale que le Comité avait recommandé de radier de la liste en 2009. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا غينيا الاستوائية التي أوصت اللجنة برفع اسمها من القائمة في عام 2009. |
Ce montant comprend une somme de 3 120 000 dollars au titre des services divers, dont 2 194 400 dollars ont été engagés. | UN | ويشمل هذا المبلغ 000 120 3 دولار للخدمات الأخرى، وقد التزم منه بمبلغ مجموعه 400 194 2 دولار. |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | ويشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات على النحو الموضح أدناه. |
sur ce montant, 422 millions de dollars étaient placés dans des comptes de dépôts à terme et 27 millions de dollars dans des comptes courants. | UN | ويشمل هذا المبلغ ٤٢٢ مليون دولار في حسابات ودائع ﻷجل بفائدة و ٢٧ مليون دولار في حسابات مصرفية جارية. |
La révocation d'agents publics était prévue dans plusieurs pays, y compris, dans un cas, par une réglementation autorisant la révocation temporaire dans l'attente d'une procédure judiciaire. | UN | وتجيز عدة ولايات قضائية وقف الموظفين العموميين عن العمل، ويشمل هذا في إحدى الحالات وقفهم بموجب اللوائح التنظيمية التي تسمح بالوقف المؤقت عن العمل لحين المحاكمة. |
cela comprend l'évaluation des risques et la rédaction de comptes rendus militaires quotidiens. | UN | ويشمل هذا وضع تقديرات للتهديدات وتقديم تقارير يومية بشأن الأنشطة العسكرية للقوة. |
cela inclut l'offre de services de paiement et autres services bancaires par le biais de l'utilisation de téléphones mobiles et de représentants disséminés dans le pays qui offrent des services au niveau local. | UN | ويشمل هذا التطور تقديم خدمات الدفع وغيرها من الخدمات المصرفية باستخدام الهواتف المحمولة والاستعانة بوكلاء منتشرين على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد ويستطيعون تقديم خدمات على المستوى المحلي. |
les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات في تقاسم التكاليف المقدمة إلى هذه الصناديق. |
le présent rapport porte aussi sur la Guinée équatoriale, que le Comité a recommandé de reclasser en 2009. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا غينيا الاستوائية، التي أوصت اللجنة برفع اسمها في عام 2009. |
le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités qui ont été menées depuis l'adoption de la résolution. | UN | ويشمل هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة الرئيسية التي تم تنفيذها منذ اعتماد ذلك القرار. |
le présent examen comprend certains éléments à prendre en considération dans la conception et la mise en œuvre de la nouvelle stratégie. | UN | ويشمل هذا الاستعراض بعض العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الاستراتيجية الجديدة وتنفيذها. |
Ce chiffre comprend 600 conteneurs destinés 1 200 hommes qui ont dû quitter les installations louées en raison de la demande croissante de logements pour les réfugiés, ou dont les casernes ont été détruites durant les hostilités. | UN | ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية. |
Il s'agit notamment de l'accès à l'information sur la manière dont les droits et libertés peuvent être exercés et sur les moyens de remédier aux violations. | UN | ويشمل هذا الحصول على معلومات بشأن الطريقة التي يمكن بها إنفاذ الحقوق والحريات وتقديم سبل الانتصاف بشأن الانتهاكات. |
Ce chiffre englobe 1,4 million de personnes déplacées, dont 655 000 requièrent les niveaux d'aide humanitaire les plus élevés. | UN | ويشمل هذا العدد 1.4 مليون من المشردين داخليا، منهم 000 655 شخص بحاجة إلى أعلى مستويات المساعدة الإنسانية. |
Il s'agit notamment des pays en conflit et de ceux qui sont dans l'extrême pauvreté. | UN | ويشمل هذا في نفس الوقت البلدان التي توجد في حالة صراع أو في فقر مدقع. |
il s'agit d'identifier les tâches quotidiennes des hommes et des femmes dans les pays en développement et de distinguer les activités liées à la production et à la procréation. | UN | ويشمل هذا تحديد المهام اليومية للرجل والمرأة في البلدان النامية والتمييز بين أنشطتهما الانتاجية والتناسلية. |
sur ce total, on dénombre 400 enfants atteints de balles réelles. | UN | ويشمل هذا العدد أكثر من ٤٠٠ طفل أصيبوا بذخيرة حية. |
Cette disposition du Code pénal couvre toutes les formes de sévices au sein de la famille, y compris la cruauté mentale. | UN | ويشمل هذا الحكم من أحكام القانون الجنائي جميع أشكال الإساءة المنزلية، بما في ذلك الإساءة العقلية. |
cela comprend la pédagogie de l'affection pour les enfants jusqu'à l'âge de 10 ans et la pédagogie œcuménique du citoyen pour les jeunes et les adultes. | UN | ويشمل هذا الاقتراح التربوي التربية القائمة على العطف للأطفال حتى سن 10 سنوات وتربية المواطن المسكوني للشباب والكبار. |
cela inclut les personnes qui ont épuisé leurs médicaments et ont besoin de médicaments additionnels avant de la date de leur prochain examen. | UN | ويشمل هذا من أنهوا أدويتهم ويحتاجون إلى الحصول على المزيد منها قبل تاريخ مراجعتهم. |
les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. | UN | ويشمل هذا أيضا المساهمات في تقاسم التكاليف المقدمة الى هذه الصناديق. |
il comprend l'enseignement primaire et le premier cycle de l'enseignement secondaire. | UN | ويشمل هذا التعليم المرحلة الابتدائية والثانوية الدنيا. |
Il s'agira notamment des contributions des fonds et programmes, des institutions spécialisées, du Secrétariat et d'autres organismes non résidents. | UN | ويشمل هذا مساهمات الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والأمانة العامة وغيرها من الوكالات غير المقيمة. |