ويكيبيديا

    "ويشير الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité note
        
    • le Groupe note
        
    • le Comité renvoie
        
    • il rappelle
        
    • le Groupe constate
        
    • il note
        
    • il renvoie
        
    • le Groupe d
        
    • le Groupe relève
        
    • le Groupe rappelle
        
    • le Groupe souligne
        
    • le Comité rappelle
        
    • Équipe de surveillance constate
        
    le Comité note que certains équipements ont conservé une valeur résiduelle après la cessation des hostilités. UN ويشير الفريق إلى أن معدات معينة تحتفظ بقيمة متبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    Se référant au paragraphe 126, le Comité note qu'une réduction doit être opérée compte tenu de l'indemnité pour perte de revenu précédemment accordée à l'un des employés. UN ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لأحد الموظفين.
    le Groupe note que le code 681510 ne fait pas de distinction entre fibres de carbone ayant différentes spécifications. UN ويشير الفريق إلى أن التصنيف رقم 681510 لا يميز بين ألياف الكربون ذات المواصفات المختلفة.
    le Groupe note par ailleurs que Jigar Kumar, décrit dans le présent rapport comme faisant partie du réseau UN ويشير الفريق أيضا إلى أن جيغار كومار، الذي وصفه الفريق في هذا التقرير بأنه جزء من شبكة تهريب الذهب المشار إليها
    le Comité renvoie aux observations qu'il a formulées au paragraphe 799 cidessus, concernant les raisons de l'absence de documents. UN ويشير الفريق إلى ملاحظاته الواردة في الفقرة 799 أعلاه فيما يتعلق بأسباب عدم وجود المستندات.
    il rappelle la recommandation formulée dans son rapport final de 2013 tendant à ce que les États Membres fournissent volontairement des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées dans le cadre du respect des dispositions relatives à l'interdiction de voyager. UN ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر.
    le Groupe constate que les matériels et services militaires qui sont exportés au Soudan peuvent très bien être détournés vers les régions sous embargo du Darfour. UN ويشير الفريق هنا إلى عنصر المخاطرة المحتمل المتعلق بإمكانية تحويل السلع والخدمات العسكرية التي تصّدر للسودان إلى ولايات دارفور الخاضعة للحظر.
    Se référant au paragraphe 126, le Comité note qu'une réduction doit être opérée compte tenu des indemnités pour perte de revenus précédemment octroyées à trois de ces employés. UN ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لثلاثة موظفين.
    le Comité note que, si le requérant reçoit une indemnité au titre de ces deux types de dépenses, il bénéficiera d'une indemnisation multiple. UN ويشير الفريق إلى أن تعويض كل فئة من هذه التكاليف سيسفر عن تعويض مزدوج بالنسبة لصاحب المطالبة.
    le Comité note qu'il a estimé qu'OGE n'avait pas surévalué l'ampleur de la perte alléguée au titre du manque à gagner et recommandé à ce sujet le versement d'une indemnité correspondant au montant réclamé. UN ويشير الفريق إلى أنه خلص إلى أن الشركة لم تغال في حجم الكسب الفائت الذي تطالب باسترداده وأوصى بمنحها تعويضاً يعادل المبلغ المطالب به فيما يخص هذه الخسارة.
    le Comité note qu'il a estimé qu'OGE n'avait pas surévalué l'ampleur de la perte alléguée au titre du manque à gagner et recommandé à ce sujet le versement d'une indemnité correspondant au montant réclamé. UN ويشير الفريق إلى أنه خلص إلى أن الشركة لم تغال في حجم الكسب الفائت الذي تطالب باسترداده وأوصى بمنحها تعويضاً يعادل المبلغ المطالب به فيما يخص هذه الخسارة.
    le Groupe note que des retards dans la mise en place de son effectif complet ont affaibli sa capacité d'exécuter son mandat. UN 10 - ويشير الفريق إلى أن أوجه الإبطاء في إنشاء كامل طاقم خبرائه تُضعف قدراته على الاضطلاع بولايته.
    le Groupe note que des enquêtes ont déjà été menées sur les vols d'Azza Air Transport et sur les liens de cette compagnie avec Khartoum, et entend poursuivre l'examen de ce dossier. UN ويشير الفريق إلى تحقيقات سابقة في رحلات جوية لشركة عزة للنقل الجوي وصلتها بالخرطوم، ويعتزم مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    le Groupe note que les douanes ivoiriennes ont informé l’OMD de quatre infractions douanières en 2008 et qu’elles n’ont communiqué aucune information pour 2009. UN ويشير الفريق إلى أن الجمارك الإيفوارية لم توفر معلومات عن عام 2009 بالرغم من أنها قدمت لمنظمة الجمارك العالمية معلومات عن أربع جرائم جمركية عام 2008.
    104. le Comité renvoie aux conclusions qu'il a formulées à propos de la réclamation pour pertes liées à des contrats, aux paragraphes 54 et 56 cidessus. UN 104- ويشير الفريق إلى استنتاجاته فيما يتعلق بخسائر العقود في الفقرتين 54 و56 أعلاه.
    le Comité renvoie aux paragraphes 160 à 162 du présent rapport, où cette question a été traitée à propos de certains éléments de la réclamation concernant le projet de Jazira Nord no 2. UN ويشير الفريق إلى مناقشته لهذه المسألة فيما يتعلق بمكونات المطالبة المتصلة بمشروع شمال الجزيرة رقم 2 في الفقرة من 160 إلى 162 أعلاه.
    il rappelle que la KIA a été créée pour gérer les placements du FGF au nom et pour le compte de ce dernier. UN ويشير الفريق إلى أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قد أنشئت لتتولى إدارة استثمارات صندوق الأجيال القادمة ولتتصرف باسم الحكومة لحسابها.
    le Groupe constate que les biens et services militaires qui sont exportés au Soudan peuvent très bien être détournés vers les régions sous embargo du Darfour. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.
    il note que le Gouvernement n'a pas demandé un report du délai fixé avant l'expiration du délai dans lequel il devait donner sa réponse. UN ويشير الفريق العامل إلى أن الحكومة لم تطلب أيضاً، في غضون المهلة المحددة للرد، تمديد هذه المهلة.
    Le Comité a pris en considération les montants inférieurs étant donné que les montants indiqués pour les pertes correspondantes avaient été réduits par la société requérante; à cet égard, il renvoie au paragraphe 8 cidessus. UN وقد نظر الفريق في هذه المبالغ المخفضة لأن صاحب المطالبة، هو الذي خفضها، ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    le Groupe d'experts note que, pour mener leurs activités en Côte d'Ivoire et coordonner leur action au Ghana et au Libéria, les individus en question disposaient de téléphones satellitaires Thuraya. UN 35 - ويشير الفريق إلى أن الأفراد المعنيين كانت بحوزتهم هواتف ساتلية من طراز ثريا، لاستخدامها في العمليات المنفّذة في كوت ديفوار ولأغراض التنسيق في غانا وليبريا.
    151. le Groupe relève aussi que des transferts de munitions (et peut-être d’armes) sont sans doute en cours. UN 151 - ويشير الفريق أيضا إلى أن عمليات نقل الذخائر (وربما الأسلحة) قد تكون مستمرة إلى الآن.
    le Groupe rappelle les observations semblables faites dans le rapport final du précédent Groupe d'experts (voir S/2008/598, par. 17). UN ويشير الفريق إلى ملاحظات مشابهة واردة في التقرير النهائي للفريق السابق (انظر الفقرة 17 من الوثيقة S/2008/598).
    le Groupe souligne que ces données comportent une marge d'incertitude considérable. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    le Comité rappelle que la restitution du bâtiment détruit est en fait impossible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    L'Équipe de surveillance constate par ailleurs que le respect du régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban fait désormais partie intégrante des rapports d'évaluation mutuelle compilés par le GAFI, les organismes régionaux homologues du GAFI, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN ويشير الفريق أيضا إلى أن الامتثال لنظام الجزاءات المتعلق بالقاعدة والطالبان أصبح الآن جزءا لا يتجزأ من تقارير التقييم المتبادلة التي تجمعها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات الإقليمية المناظرة لها والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد