ويكيبيديا

    "ويطلب المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil demande
        
    • il demande
        
    • le Conseil exige
        
    • il engage
        
    • le Conseil prie
        
    • il exige
        
    • il prie
        
    • le Conseil engage
        
    • il exhorte
        
    • il lui demande
        
    • le Conseil exhorte
        
    • il le prie
        
    • le Conseil invite
        
    • le Conseil a demandé
        
    • le Conseil appelle
        
    le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet d'une influence qu'il est seul à avoir. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    le Conseil demande aux parties de réaffirmer leur volonté de parvenir à un règlement pacifique. UN ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
    le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet de son influence exceptionnelle. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l'exécution de son mandat. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    il demande en outre aux Etats d'agir promptement et efficacement pour dissuader, poursuivre et punir tous les responsables d'attaques et autres actes hostiles dirigés contre ces forces et ce personnel. UN ويطلب المجلس كذلك أن تعمل الدول على الفور وبصورة فعالة على ردع ومحاكمة ومعاقبة جميع أولئك المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى ضد هذه القوات وهؤلاء الموظفين.
    le Conseil demande à la Commission de suivre de près cette question et de lui rendre compte de tout développement y relatif; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية رصد هذه المسألة وتقديم تقرير عن أي تطورات تتعلق بها؛
    le Conseil demande à la Commission de suivre de près cette question et de lui rendre compte de tout développement y relatif; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية متابعة هذه المسألة والإبلاغ عن أي تطورات متصلة بها؛
    le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    le Conseil demande à la Commission d'entreprendre les préparatifs nécessaires; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية القيام بالتحضيرات اللازمة؛
    < < le Conseil demande la libération immédiate des navires et des civils détenus par Israël. UN ' ' ويطلب المجلس رفع الحجز عن السفن وإخلاء سبيل المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; UN ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛
    il demande en outre aux Etats d'agir promptement et efficacement pour dissuader, poursuivre et punir tous les responsables d'attaques et autres actes hostiles dirigés contre ces forces et ce personnel. UN ويطلب المجلس كذلك أن تعمل الدول على الفور وبصورة فعالة على ردع ومحاكمة ومعاقبة جميع أولئك المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى ضد هذه القوات وهؤلاء الموظفين.
    il demande à toutes les parties à l'Accord de respecter leurs engagements et de se conformer intégralement aux dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف في الاتفاق احترام التزاماتها والامتثال امتثالا كاملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    il demande auxdites institutions provisoires ainsi qu'à tous les Kosovars d'assumer leurs responsabilités et de coopérer sincèrement à ce transfert pour en garantir le succès. UN ويطلب المجلس إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وكذلك إلى جميع مواطني كوسوفو تحمل مسؤولياتهم والتعاون بصدق من أجل إنجاح هذه المهمة.
    il demande aux parties de garantir la sécurité et la liberté de mouvement des organisations non gouvernementales. UN ويطلب المجلس الى الطرفين ضمان سلامة وحرية العمل للمنظمات غير الحكومية.
    il demande aux deux parties de s'abstenir de tout emploi de la force, conformément aux engagements qu'elles ont pris en vertu du Protocole de Lusaka. UN ويطلب المجلس إلى كلا الطرفين الامتناع عن أي استعمال للقوة، وفقا لالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا.
    le Conseil exige la libération immédiate et inconditionnelle du personnel de la Mission qui a été kidnappé, ainsi que la remise de leurs équipements et véhicules. UN ويطلب المجلس الإفراج فورا أو دون قيد أو شرط عن جميع أفراد البعثة المختطفين والإفراج كذلك عن معداتهم ومركباتهم.
    il engage ses membres à honorer leurs engagements financiers et sur le plan des ressources humaines, comme convenu. UN ويطلب المجلس من أعضائه الوفاء بالتزاماتهم المالية والمتعلقة بالموارد البشرية طبقا لما اتفق عليه.
    le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بالحالة.
    il exige que le contrôle effectif de la RTI par le Conseil d'administration et le Directeur général soit rétabli immédiatement. UN ويطلب المجلس إعادة بسط السيطرة الفعلية لمجلس محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية ومديرها العام على المحطة فورا.
    il prie le Secrétaire général de lui présenter régulièrement des rapports sur l'exécution des opérations du HCR. Français Page UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    le Conseil engage les parties, agissant de façon responsable, à préférer la négociation à l'affrontement. UN ويطلب المجلس إلى الأطراف أن تتصرف بروح المسؤولية باختيار التفاوض بدلا من المواجهة.
    il exhorte la communauté internationale à aider le Gouvernement rwandais à reconstituer l'appareil judiciaire afin de contribuer à l'instauration de la confiance et au maintien de l'ordre. UN ويطلب المجلس إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إنشاء النظام القضائي باعتباره إسهاما في بناء الثقة وحفظ القانون والنظام.
    il lui demande de poursuivre ses travaux dans ce sens en s'intéressant spécialement aux principaux problèmes restant à régler, le but étant d'établir aussitôt que possible les instruments nécessaires à l'exécution des tâches léguées par les Tribunaux. UN ويطلب المجلس إلى الفريق العامل غير الرسمي أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد وأن يركز على المسائل المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    le Conseil exhorte les parties à prendre toutes les mesures en leur pouvoir pour l'empêcher. UN ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيــع اتخاذه من تدابير لمنعه.
    il le prie également d'indiquer les grands projets qui viendront accompagner l'exécution des activités prioritaires. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    le Conseil invite la Commission et l'IGAD, en collaboration avec la MINUSS, à mettre en place les mesures de surveillance et de vérification nécessaires, y compris un mécanisme de traitement des plaintes; UN ويطلب المجلس إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن تتخذ، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ما يلزم من تدابير للرصد والتحقق، بما في ذلك إنشاء آلية لتقديم الشكاوى؛
    le Conseil a demandé aux délégations de faire part de leurs vues à ce sujet au Directeur exécutif. UN ويطلب المجلس إلى الوفود أن ترسل آرائها حول هذا الموضوع إلى المدير التنفيذي.
    le Conseil appelle les membres de la communauté internationale à apporter un appui à ces programmes. UN ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه البرامج،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد