ويكيبيديا

    "ويعرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définit
        
    • Il sait
        
    • Il connaît
        
    • et sait
        
    • connu
        
    • Il connait
        
    • est appelé
        
    • est connue
        
    • on entend par
        
    • la définition
        
    • alias
        
    • on sait
        
    • sont définis
        
    • Il savait
        
    • le sait
        
    Le Fonds définit cette approche particulière comme l'investissement avec les pauvres. UN ويعرف الصندوق هذا النهج الخاص به على أنه نهج إشراك الفقراء في عملية الاستثمار.
    • Le Manuel militaire des États-Unis définit le poison dans les termes suivants : UN ويعرف الدليل العسكري للولايات المتحدة السم في العبارات التالية:
    Il voit la police et Il sait qu'il va devoir agir vite et en privé. Open Subtitles يرى الشرطة ويعرف أنّ الأمر يجب أن يجري بسرعة وفي مكان منعزل.
    Maintenant il est parti, et Il sait où est la machine. Open Subtitles حسنًا، الآن قد هرب، ويعرف أين هي آلة الزمن.
    Il connaît les gens, la culture et il parle la langue. Open Subtitles لديه خبره بالبشر ويفهم ثقافات ويتحدث لغات ويعرف البروتوكول
    Tout le monde est conscient du problème et sait qu'il y a des solutions. UN وقال إن الكل يعرف المسألة ويعرف أن الحلول في متناول اليد.
    La loi maltaise définit l'hypothèque comme un droit créé sur la propriété d'un débiteur ou d'une tierce partie à l'avantage du créditeur ou d'un garant pour le respect d'une opération. UN ويعرف قانون مالطة المرهونات بوصفها حقا مرتبطا بأملاك المدين أو بطرف ثالث لمصلحة الدائن كضمان للوفاء بالالتزام.
    La nouvelle loi définit et incrimine certaines infractions, comme le délit de traite des êtres humains et le délit de l'exploitation de la mendicité d'autrui. UN ويحدد القانون الجديد ويعرف جرائم معينة، بما فيها جريمة الاتجار بالأشخاص وجريمة استغلال الآخرين لأغراض التسول.
    Cette loi définit aussi le courtage, prévoit des conditions préalables aux opérations de ce type et établit un registre du courtage. UN ويعرف القانون أيضا السمسرة ويضع الشروط الأساسية لها وينشئ سجلا للسمسرة.
    Le projet de loi définit entre autres les infractions en matière de blanchiment et recommande la création d'un centre d'informations financières et d'un comité de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN ويعرف القانون، في جملة أمور، جرائم غسل الأموال، ويوصي بإنشاء مركز للإبلاغ المالي ولجنة لمكافحة غسل الأموال.
    - Le premier paragraphe de l'article 88 dudit code définit le terrorisme et établit la responsabilité en la matière. UN ويعرف القانون الجنائي في الفقرة الأولى من البند 88 مفهوم الإرهاب ويحدد المسؤولية في هذا الصدد.
    Mon pays ayant assumé les mêmes responsabilités au sein du précédent Bureau, Il sait combien elles sont prenantes, quoique exaltantes. UN وبلدي قد اضطلع بمسؤوليات مماثلة في إطار المكتب السابق ويعرف كم أن مهمتكم مضنية وعظيمة.
    Il sait qu'un règlement pacifique des problèmes entre le Pakistan et l'Inde est une nécessité urgente pour consolider la paix et la sécurité dans la région et dans le monde. UN ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    M. El Mufti est au courant de cette affaire et Il sait que l'offre d'un site mieux adapté avait été refusée. UN وهو على علم بملابسات هذه القضية ويعرف أنه تم رفض عرض لتوفير موقع أفضل.
    Il y est allé souvent. Il connaît le pays par cœur. Open Subtitles كان هناك مئات المرات ويعرف المكان من الداخل والخارج
    Qui d'autre a accès à la station et sait comment prendre les enfants ? Open Subtitles من لديه حق الوصول إلى المحطة ويعرف كيفية إيقاظ الأطفال؟
    Le point d'ébullition de ces produits est connu : 138,5 °C pour le xylène, 110,6 °C pour le toluène et 78,4 °C pour l'alcool. UN ويعرف أيضا أن درجة غليان هذه المواد هي 138.5 و 110.6 و 78.4 درجة مئوية على التوالي.
    Très influent. Il connait beaucoup de gens. Laissez moi l'appeler." Open Subtitles ولديه تأثير كبير، ويعرف العديد من الناس, دعني أتّصل به
    Le mercure adsorbé sur les surfaces solides est appelé mercure lié aux particules. UN ويعرف الزئبق الذي يتم امتزازه على السطوح الصلبة باسم طفرة الزئبق الجسيمي.
    L'attitude du Gouvernement italien concernant ces différentes questions est connue depuis longtemps. UN ويعرف جيداً موقف الحكومة اﻹيطالية من هذه القضايا منذ زمن طويل.
    L'on entend par coût la valeur nominale plus ou moins toute prime ou tout escompte non amorti. UN ويعرف سعر التكلفة بأنه القيمة الاسمية مضافاً إليها أية علاوة لم تستهلك ومخصوماً منها أي خصم لم يستهلك.
    la définition de la traite des êtres humains inclut toute utilisation de personnes à des fins de prostitution, qu'il y ait avantage financier ou non. UN ويعرف الاتجار بالبشر ليشمل أي فعل لاستخدام شخص ما في البغاء، لقاء فائدة أو دون أية فائدة.
    Un article sur Kenneth Soona, alias le Cogiteur. Open Subtitles انه خبراً عن كينيث سونا، ويعرف أيضا باسم المفكر.
    Je vais essayer de remonter sa trace et voir à quoi elle servait. C'est pas gagné, mais on sait jamais. Open Subtitles سأجعل القسم التقني يُحاول تعقبه ويعرف لما صُنع، إنّها فرصة ضئيلة، لكن المرء لا يعرف أبداً.
    Les observateurs internationaux sont définis comme étant les représentants accrédités d'organisations intergouvernementales ou de gouvernements étrangers. UN ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية.
    Notre tueur a eu accès à des médicaments et Il savait où il fallait piquer Alison pour l'endormir rapidement. Open Subtitles قاتلنا لديه أمكانية الوصول للأدوية الصيدلانية المصنفة ويعرف أين يحقن أليسون
    La communauté internationale le sait et les dirigeants palestiniens le savent, mais le peuple palestinien ne l'entend pas. UN ويعرف المجتمع الدولي ذلك والقيادة الفلسطينية تعرف ذلك، ولكن أبناء الشعب الفلسطيني لا يسمعون عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد