ويكيبيديا

    "ويعمل أكثر من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus de
        
    • plus d'un
        
    plus de 50 % de la main-d'oeuvre active de ces îles travaille dans des entreprises bananières. UN ويعمل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في هذه الجزر في مؤسسات متصلة بالموز.
    plus de 20 000 spécialistes travaillent dans des établissements publics de recherche forestière. UN ويعمل أكثر من 000 20 مهني في المؤسسات العامة لبحوث الغابات.
    plus de 6 000 latrines et 2 800 douches sont en fonctionnement dans les camps de déplacés, et 1 million de personnes environ ont reçu des produits de javellisation de l'eau et du savon. UN ويعمل أكثر من 000 6 مرحاض و 800 2 حمَّام في مواقع إقامة المشردين، وتلقت مليون أسرة معيشية تقريبا منتجات تزويد المياه بالكلور وتلقت 000 415 أسرة معيشية الصابون.
    plus de 56 % des femmes établies à leur compte travaillent dans le secteur des services. UN ويعمل أكثر من 56 في المائة من النساء العاملات لحسابهن الذاتي في قطاع الخدمات.
    Au niveau mondial, le secteur agricole emploie plus d'un milliard de personnes. UN ويعمل أكثر من بليون شخص في القطاع الزراعي على نطاق العالم.
    plus de la moitié des équipes de pays des Nations Unies dans le monde participent à l'exécution de programmes et de projets communs sur les sexospécificités. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    plus de 6 000 volontaires servent environ 250 000 Israéliens chaque année par l'intermédiaire de Yad Sarah. UN ويعمل أكثر من 000 6 متطوع على خدمة ما يقرب من 000 250 إسرائيلي كل عام من خلال منظمة ياد سارة.
    plus de 70 % de la population de ces pays a son emploi principal dans le secteur des produits de base primaires, la majeure partie étant employée dans l'agriculture de subsistance. UN ويعمل أكثر من 70 في المائة من السكان أساسا في إنتاج السلع الأساسية، في حين يعمل جزء كبير منهم في فلاحة الكفاف.
    plus de 60 % des Russes ayant une activité économique travaillent dans des entreprises qui échappent à l'influence directe des organes de l'État et des municipalités. UN ويعمل أكثر من 60 في المائة من الروس النشطين في مؤسسات لا تخضع للسلطة المباشرة لهيئات الدولة والبلديات.
    plus de 60 000 Pakistanais sont employés à la mise en œuvre de divers projets de développement en Afghanistan. UN ويعمل أكثر من 000 60 باكستاني في تنفيذ مختلف مشاريع التنمية في أفغانستان.
    plus de 17 000 grandes entreprises internationales de comptabilité et de services financiers travaillent sur le territoire. UN ويعمل أكثر من 000 17 شركة دولية كبرى في مجال المحاسبة والخدمات المالية من خارج الجزر.
    plus de 90 % du personnel de la Division est sur le terrain. UN ويعمل أكثر من 90 في المائة من موظفي البعثة في أرض الميدان.
    plus d'un milliard de travailleurs de la région sont en situation d'emploi vulnérable et plus de 500 millions de personnes sont toujours sous-alimentées. UN ويعمل أكثر من بليون عامل في المنطقة في ظروف عمالة غير مستقرة، ولا يزال أكثر من 500 مليون شخص يعانون من نقص التغذية.
    plus de 50 ONG sont actives dans le monde du journalisme. UN ويعمل أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مجال الصحافة.
    plus de 75 % d'entre eux travaillent dans la famille contre 24 % à l'extérieur. UN ويعمل أكثر من 75 في المائة داخل الأُسر المعيشية في حين يعمل 24 في المائة خارج البيت.
    plus de 2 500 000 enfants travaillent dans des conditions très dangereuses, 80 % d'entre eux dans le secteur non structuré, et seulement 3 % des travailleurs mineurs vont à l'école. UN ويعمل أكثر من 2.5 مليون طفل في ظل ظروف بالغة الخطورة، حيث يعمل 80 في المائة منهم في القطاع غير الرسمي، ولا تتجاوز نسبة الأطفال العاملين الذين يلتحقون بالمدرسة 3 في المائة.
    plus de 66 % des oralmans en âge de travailler sont employés dans la production et un quart d'entre eux travaillent dans l'agriculture. UN ويعمل أكثر من 66 في المائة من أفرادهم الذين في سن العمل في مختلف مجالات الإنتاج، ويشتغل واحد من بين كل أربعة من هؤلاء بالزراعة.
    plus de 10 000 volontaires travaillent avec le Service correctionnel du Canada pour aider les repris de justice à se réinsérer dans la société en comblant le fossé entre l'institution et la collectivité. UN ويعمل أكثر من 000 10 متطوع مع هيئة السجون في كندا لمساعدة المجرمين على الاندماج من جديد في المجتمع من خلال سد الفجوة القائمة بين المؤسسات العقابية والمجتمعات المحلية.
    plus de 70 pays et territoires en développement prévoient désormais, dans les programmes scolaires nationaux, une formation obligatoire à l'autonomie fonctionnelle comprenant un module de prévention de la transmission du VIH. UN 18 - ويعمل أكثر من 70 بلدا وإقليما ناميا حاليا على تعزيز برامج تعليم مهارات الحياة في المناهج الدراسية الوطنية بعنصر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    plus de sept travailleurs sur dix sont employés par l'agriculture, la sylviculture ou la pêche, par l'industrie manufacturière, par les services municipaux ou les services personnels. UN ويعمل أكثر من سبعة عمال من كل عشرة في الزراعة وفي الغابات وفي صيد الأسماك، وفي الصناعات التحويلية، وفي الخدمات البلدية والخدمات الشخصية.
    Par ailleurs, plus d'un million de ses propres citoyens vivent et travaillent dans d'autres pays, contribuant ainsi à l'économie mondiale. UN فضلاً عن ذلك، يعيش ويعمل أكثر من مليون مواطن من مواطنيها في بلدان أخرى، مسهمين في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد